Back, Fra n ça i s – JVC LNT0118-001A User Manual

Page 2

Advertising
background image

PLIAGE ET RANGEMENT

PLEGADO Y ALMACENAMIENTO

UTILISATION DU CASQUE

EMPLEO DE LOS AURICULARES

Quand le volume du système audio de l’avion est trop élevé

Mettez en service le limiteur de volume (atténuateur de volume) pour réduire le volume.

Remarque
Une déformation du son peut se produire et un son fort peut être entendu quand la tension de
la pile est faible. Ce n’est pas un mauvais fonctionnement. Dans ce cas, remplacez la pile par
une nouvelle.

ou

EXTENSION/RÉTRACTION DU CORDON

EXTENSIÓN/RETRACCIÓN DEL CABLE

Support de fiche

Porta-clavija

Trou du cordon

Orificio del cable

Pour étendre le cordon

Tirez doucement sur le cordon pour en sortir la
longueur souhaitée.
• La longueur maximale du cordon est de 1,2 m (3,94

pieds).

• Quand la marque de fin du cordon apparaît, arrêtez

de tirer sur le cordon pour ne pas l’endommager.

Pour rétracter le cordon

Appuyez sur le bouton de rétraction en utilisant la
partie saillante à l’arrière de la fiche.
• Si le cordon ne se rétracte pas, tirez-le un petit peu et

essayez à nouveau.

• Vous pouvez rétracter le cordon quand il est raccordé

à un lecteur audio.

Remarques
Le cordon se rétracte très rapidement. Par conséquent, quand
vous rétractez le cordon, tenez le légèrement près du trou du
cordon pour vous assurer qu’il se rétracte en douceur.

Après avoir rétracté le cordon, insérez la fiche dans le
support de fiche.
• N’insérez pas la fiche dans le trou du cordon.
• N’insérez aucun autre objet dans le support de fiche

ou le trou du cordon.

Para extender el cable

Extraiga el cable suavemente hasta el largo deseado.
• El cable tiene un largo máximo de 1,2 m (3,94

pies).

• Cuando aparezca la marca de fin, deje de tirar

del cable para evitar posibles daños.

Para retraer el cable

Oprima el botón de retracción con el saliente de la
parte trasera de la clavija.
• Si el cable no se retrae, saquelo un poco y vuelva

a intentarlo.

• Puede retraer el cable con un reproductor de

audio portátil conectado.

Notas
El cable se retrae muy rápidamente. Por
consiguiente, cuando se retrae el cable, sosténgalo
cerca de su orificio para facilitar la retracción.

Después de retraer el cable inserte la clavija en el
porta-clavija.
• No inserte la clavija en el orificio del cable.
• No inserte ningún objeto en el porta-clavija o en

el orificio del cable.

Bouton de rétraction

Marque de fin

Marca de fin

Botón de retracción

E s p a ñ o l

L

R

Agradecemos su compra de este producto JVC.
Antes de utilizar esta unidad, por favor lea atentamente todo este manual para obtener el máximo rendimiento de la misma.
En caso de dudas, consulte con su concesionario JVC.

L

R

Fra n ça i s

Nous vous félicitons d’avoir acquis ce produit JVC.
Avant de vous en servir, lisez attentivement le mode d’emploi pour en obtenir les meilleures performances.
Si vous avez d’autres questions, interrogez votre revendeur JVC.

PRÉCAUTIONS

1. Pour votre sécurité...

N’utilisez jamais un casque en conduisant une voiture, une moto ou une

bicyclette. Cela pourrait provoquer un accident.

• N’écoutez pas le son à un volume élevé pendant longtemps. N’utilisez pas le

casque pendant que vous conduisez ou faites du vélo.

Faites particulièrement attention à ce qui se passe autour de vous quand vous

utilisez le casque à l’extérieur. Sinon, cela pourrait entraîner un accident.

Faites attention de ne pas régler le volume sonore trop fort. Votre ouïe peut être

endommagée si vous écoutez des sons à un volume excessif pendant une période prolongée.

Ne démontez pas et ne modifiez pas le casque.

Veillez à ce qu’aucun produit inflammable, eau ni objet métallique ne pénètre à l’intérieur du casque.

Si un problème de peau se produit pendant un contact avec le casque, arrêtez de

l’utiliser, sinon cela pourrait causer une inflammation ou une irritation de la peau.

Quand l’air est sec comme en hiver, vous pouvez ressentir un choc statique lors

de l’utilisation du casque.

Si vous vous sentez malade en utilisant ce casque, cessez immédiatement de l’utiliser.

Assurez-vous que vos cheveux ou aucun autre objet n’est pris dans la glissière

(dispositif d’ajustement) quand vous ajustez le serre-tête.

2. Évitez d’utiliser le casque...

dans des endroits trop humides ou poussiéreux

dans des endroits soumis à des températures extrêmement élevées (plus de 40 °C

ou 104 °F) ou faibles (en-dessous de 0 °C ou 32 °F)

3. NE laissez PAS le casque...

en plein soleil

près d’un chauffage

4. Pour protéger le casque, NE PAS...

l’exposer à l’humidité

le secouer ou le laisser tomber sur des objets durs

5. Confort d’écoute et bien-être

• N’utilisez pas votre appareil audio personnel à un volume trop élevé. Les

professionnels de l’audition déconseillent une écoute prolongée.

• Si entendez des bourdonnements dans vos oreilles, réduisez le volume ou arrêtez d’utiliser l’appareil.

6. Sécurité relative à la circulation

• N’utilisez pas les écouteurs en conduisant un véhicule motorisé. Cela peut être

dangereux et est illégale dans beaucoup de régions.

• Vous devez faire très attention ou arrêter temporairement d’utiliser l’appareil

dans les situations dangereuses.

• Même si votre casque d’écoute est de type plein air conçu pour vous permettre

d’entendre les sons extérieurs, ne réglez pas le volume si fort que vous ne puissiez
plus entendre ce qui se passe autour de vous.

☐ Veillez à ne pas alimenter le casque avec un courant dépassant la capacité d’entrée du

casque. Cela pourrait déformer le son et endommager la carte d’oscillations.

☐ Lorsque vous débranchez le casque, saisissez la fiche du casque. Ne tirez pas directement sur le cordon.
☐ Lors de l’utilisation du casque près d’un téléphone portable, du bruit peut se

produire. Gardez le casque à l’écart des téléphones portables.

☐ Les coussinets d’oreille s’usent plus rapidement que les autres parties du casque

même lors d’une utilisation normale à cause des caractéristiques du matériau utilisé.

☐ Lorsque vous souhaitez remplacer les coussins d’oreille contactez le distributeur qui

vous a vendu les écouteurs.

☐ Si vous recouvrez le casque avec un objet, la fonction de suppression du bruit peut ne pas fonctionner

correctement ou un sifflement peut se produire. Dans ce cas, retirez l’objet qui recouvre le casque.

☐ Veuillez suivre les instructions des compagnies aériennes lors de l’utilisation du casque en

cabine. Il est possible que le casque ne soit pas utilisable selon le système audio de l’avion.

PRECAUCIÓN

1. Para su propia seguridad...

Nunca utilice los auriculares mientras conduce un automóvil, motocicleta o bicicleta.

Correría peligro de accidente.

No escuche con el volumen alto durante períodos prolongados. No lo utilice mientras

conduce un vehículo o circura en bicicleta.

Preste especial atención al tránsito de su alrededor cuando utilice los auriculares en

exteriores. Corre el riesgo de provocar un accidente si no lo hace.

Tenga cuidado de no subir demasiado el volumen. Si es excesivo durante periodos

prolongados podría sufrir daños en su audición.

No desmonte ni modifique los auriculares.

No permita que objetos inflamables, metálicos o agua entren en los auriculares.

Si el contacto con los auriculares produce problemas cutáneos, déjelos de usar pues

podrían ocasionar inflamación o irritación en la piel.

En condiciones de aire seco tales como en invierno, podría sentir una descarga de

estática cuando utiliza los auriculares.

Si se siente mareado mientras utiliza los auriculares, deje de usarlos inmediatamente.

Al ponerse la banda, asegúrese de que su cabello u otros objetos no queden atrapados

en el deslizador (ajustador) de la banda.

2. No emplee los auriculares...

en lugares en los que haya humedad o polvo excesivos

en lugares con temperaturas muy altas (más de 40 °C o 104 °F) ni muy bajas (menos de 0 °C o 32 °F)

3. NO deje los auriculares...

bajo la luz directa del sol

cerca de un equipo de calefacción

4. Para proteger lo auriculares...

NO permita que se mojen

NO permita que se caigan o se golpeen contra superficies duras

5. Confort y salud de su audición

• No reproduzca sonidos con el volumen alto. Los expertos en audición desaconsejan la

reproducción continua por períodos prolongados.

• Si escucha un zumbido en sus oídos, reduzca el volumen o deje de utilizarlos.

6. Seguridad en el tráfico

• No los utilice cuando conduzca un vehículo a motor. Podría provocar un riesgo para el

tránsito y es ilegal en muchos lugares.

• En situaciones potencialmente peligrosas debe tener suma precaución o dejar de utilizarlos.
• A pesar de que los auriculares son del tipo abierto, diseñados para que lo aíslen del

ruido exterior, no ponga el volumen tan alto que impida oír lo que ocurre alrededor.

☐ Tenga cuidado y no introduzca una potencia que exceda la capacidad de entrada de los

auriculares. Podría distorsionarse el sonido y ocasionar daños en el panel de oscilación.

☐ Tome la clavija y tire con firmeza de la misma para desenchufar los auriculares. No tire del cable.
☐ El empleo los auriculares cerca de un teléfono celular podrá producir ruidos. Mantenga los

auriculares alejados del teléfono celular.

☐ Debido a sus propias características, las almohadillas auriculares se desgastan más rápido

que otras piezas, incluso bajo un uso o almacenamiento normal.

☐ Con respecto a las almohadillas auriculares de reemplazo, póngase en contacto con el

proveedor del que adquirió los auriculares.

☐ Si cubre las almohadillas auriculares con un objeto, es posible que la función de supresión

de ruido no funcione de manera adecuada o que se produzca un aullido. En tal caso, retire
el objeto del auricular.

☐ Siga las instrucciones de la compañías aérea cuando utilice los auriculares a bordo de un

avión. Dependiendo del sistema de audio del avión, es posible que no pueda utilizar los
auriculares.

Pour mettre en service la fonction de réduction
du bruit

Vous pouvez écouter une source audio même si

vous ne mettez pas le casque sous tension, mais
dans ce cas, la fonction de réduction du bruit ne
fonctionne pas.

Veillez à insérer la pile en respectant les polarités positives

ª et négatives ·.

Ne chauffez pas, ne démontez pas et ne court-circuitez pas la pile et ne vous en

défaites jamais en la jetant au feu.

Lisez les précautions sur la pile avant son utilisation.

Assurez-vous de ne pas changer la pile dans un endroit très poussiéreux.

Assurez-vous de retirer la pile si vous ne pensez pas utiliser le casque pendant

une période prolongée.

Remarques

Asegúrese de insertar la pila con sus polaridades positiva

ª y negativa ·

correctamente situadas.

No caliente, desmonte ni cortocircuite la pila y nunca las tire al fuego.

Lea las medidas de precaución de las pilas antes de utilizarlas.

Asegúrese de no cambiar la pila en un lugar que esté lleno de polvo.

Asegúrese de retirar la pila cuando no vaya a utilizar los auriculares por un período

prolongado.

Notas

Para activar la función de cancelación de
ruidos

Puede escuchar la fuente de audio aunque no

encienda los auriculares, pero la función de
cancelación de ruidos no funcionará.

FUNCIÓN DE CANCELACIÓN DE RUIDOS

La función de cancelación de ruidos activa no reduce los ruidos de alta frecuencia.
Cancela los ruidos compuestos principalmente, por frecuencias bajas, tales como
los producidos por vehículos, acondicionadores de aire, etc.

LA FONCTION DE RÉDUCTION DU BRUIT

La fonction de réduction du bruit, quand elle est en service, ne réduit pas les bruits haute
fréquence. Elle réduit le bruit qui est constitué principalement de basses fréquences tel que
le bruit de véhicules, d’une climatisation, etc.

Mettez le casque hors tension avant de remplacer la pile.

Colocación
correcta

Oreillette droite

Une utilisation incorrecte de la pile peut provoquer une
fuite, ce qui pourrait entraîner un feu ou une explosion. Pour
prévenir tout accident, faites particulièrement attention aux
points suivants:

Apague los auriculares antes de cambiar la pila.

La manipulación indebida de la pila puede ocasionar fugas. Las fugas
pueden ser causa de fuego o explosión. Para evitarlo, preste especial
atención a los puntos siguientes:

Interruptor de la alimentación

Indicador de funcionamiento

Interrupteur d’alimentation

Indicateur de fonctionnement

INSERTION DE LA PILE

Vous devez remplacer la pile si l’indicateur de fonctionnement devient pâle ou qu’il

ne s’allume plus du tout. L’efficacité de la fonction de réduction du bruit diminuant à
mesure que la pile s’épuise, remplacez la pile dès que nécessaire de façon à préserver
toutes les performances du casque.

INSERCIÓN DE LA PILA

La pila deberá cambiarse cuando se atenúe o no se encienda el indicador de

funcionamiento. A medida que se gasta la pila, se reduce la eficacia de la función de
cancelación de ruidos, por lo que deberá cambiar la pila cuando sea necesario para
conservar el adecuado rendimiento de los auriculares.

Cuando el volumen del sistema de audio a bordo sea demasiado alto

Active el atenuador de volumen para reducir el volumen.

Nota
Puede ocurrir distorsión del sonido y ruido fuerte cuando el voltaje de la pila sea bajo.
Esto no es un defecto de funcionamiento. En este caso, cambie la pila por otra nueva.

Limiteur de volume (atténuateur de volume)
(sur l’oreillette gauche)

Limitador de volumen (atenuador de
volumen)
(en el alojamiento izquierdo)

o

1

Faites glisser le couvercle du
compartiment à pile sur l’oreillette droite.

1

Retire la tapa del compartimiento
de la pila del alojamiento derecho.

2

Insérez d’abord l’extrémité

·, puis

poussez sur la pile pour l’insérer.

2

Coloque el extremo

· primero,

luego empuje la pila hacia adentro.

3

Refermez le couvercle du compartiment
à pile.

3

Cierre la tapa del compartimiento de la
pila.

HA-NC120[J]-01.indd 2

HA-NC120[J]-01.indd 2

10.6.16 2:58:02 PM

10.6.16 2:58:02 PM

Advertising