Oregon Scientific World Time Alarm Clock with USB Hub RAS200 User Manual

Page 2

Advertising
background image

Reloj con la hora mundial y alarma con

Hub USB

Modelo: RAS200

MANUAL DE USUARIO

ES

RESUMEN

VISTA FRONTAL

MODE

SET

TIME

1

2

3

PC

4

6

7

5

1. MODE: Introducir hora / calendario y modo de ajuste de

alarma; alternar entre modos

2. SET: Configurar ajustes; alternar entre horas de

ciudades

3. TIME: Confirmar ajustes; alternar entre calendario y

hora de la ciudad seleccionada

4. Cable USB
5. Cuatro puertos USB downstream (Versión 2.0)
6. Puerto USB upstream
7. Compartimento para las pilas

PANTALLA LCD

1

2

1. Hora local con segundos
2. Código de ciudad y hora

PARA EMPEZAR

CÓMO INTRODUCIR LAS PILA

1 Abra el compartimento de la pila.
2 Introduzca la pila.
3. Cada vez que cambie las pilas, presione RESET.
4 Ajuste la hora local.

RELOJ

AJUSTE MANUAL DEL RELOJ (FIG. 2)

1.

Pulse MODE y manténgalo pulsado.

2.

Pulse SET para modificar la configuración.

3.

Pulse TIME para confirmar.

4.

Pulse MODE para salir.

5.

La secuencia de configuración es: función de tañido de
la hora, selección de ciudad, segundo, minuto, hora,
mes, fecha, año y formato 12/24 horas.

NOTA

indica que la función de tañido de la hora

está activada.
Para elegir mostrar la hora mundial y el calendario:
Pulse TIME para alternar entre calendario local y hora de
la ciudad seleccionada Puede cambiar de ciudad pulsando
SET para elegir la ciudad que desee, y a continuación
TIME.

AJUSTE DST

1.

Pulse EXPO y TIME al mismo tiempo para acceder al
modo de configuración DST.

2.

Pulse TIME para elegir la ciudad.

3.

Pulse SET para activar / desactivar DST. (dSt indica
que DST está activado, y Std indica que DST está
desactivado)

4.

Pulse MODE para confirmar el ajuste y salir. DST se
mostrará en la ciudad seleccionada.

NOTA DST = Daylight Saving Time (Horario de verano)

ALARMA

Para configurar la alarma:

1.

Pulse MODE para seleccionar la alarma 1, 2 ó 3 (AL1,
AL2, AL3).

2.

Pulse SET o TIME para elegir la ciudad. La alarma
cambiará conforme con la diferencia horaria.

3.

Pulse MODE y manténgalo pulsado.

4.

Pulse SET para activar o desactivar la alarma / hora /
minuto.

5.

Pulse TIME para confirmar.

6.

Pulse MODE para salir.

Para silenciar la alarma:
Pulse MODE, SET o TIME para salir.

CRONÓMETRO

Pulse MODO para acceder al modo de cronómetro.
Para iniciar / detener el cronómetro:
Pulse SET. CHR / RUN indica que el cronómetro funciona y
CHR / STP indica que el cronómetro está parado.
Para registrar vueltas:
Pulse TIME cuando el cronómetro esté funcionando. El
cronómetro se reiniciará al cabo de unos 10 segundos. Una
vez el cronómetro se detenga, pulse TIME para alternar
secuencialmente todos los registros de vuelta.

NOTA Se pueden guardar hasta diez vueltas en la memoria.
Cuando la memoria esté llena, el registro de la siguiente
vuelta sobrescribirá la 10ª.
Para poner el temporizador a cero:
Pulse SET y TIME al mismo tiempo.

TEMPORIZADOR

Pulse MODO para acceder al modo de temporizador.
Para iniciar / detener el temporizador:
Pulse SET. TMR / RUN indica que el temporizador está
funcionando y TMR indica que está parado.
Para predeterminar el tiempo de recuento:

1. Pulse TIME.
2. A continuación pulse SET para cambiar el valor de 1 a

180 minutos.

3. Pulse MODE para salir.

Para activar o desactivar la función de reinicio
automático:

Pulse TIME al predeterminar el tiempo de recuento.

indica que la función de recuento automático está activada.
NOTA La función de recuento automático activa el
temporizador para que empiece a contar automáticamente
tras la desconexión.
Para silenciar la alarma de desconexión:
Pulse MODE, SET o TIME para salir.

ILUMINACIÓN DE LA PANTALLA

La retroiluminación estará encendida continuamente
mientras el USB esté conectado.

REINICIO

Pulse REINICIO (en la parte inferior de la unidad) para
volver a la configuración predeterminada.

PRECAUCIÓN

No exponga el producto a fuerza extrema, descargas,
polvo, fluctuaciones de temperatura o humedad.

No cubra los orificios de ventilación con objetos como
periódicos, cortinas, etc.

No sumerja el dispositivo en agua. Si se vertiera
líquido en la unidad, límpiela con un paño suave y sin
electricidad estática.

No limpie la unidad con materiales abrasivos o
corrosivos.

No manipule los componentes internos. De hacerlo se
invalidaría la garantía.

Use siempre pilas nuevas. No mezcle pilas viejas con
pilas nuevas.

Las imágenes de esta guía para el usuario puede ser
distintas al producto en sí.

Cuando elimine este producto, asegúrese de que no
vaya a parar a la basura general, sino separadamente
para recibir un tratamiento especial.

La colocación de este producto encima de ciertos tipos
de madera puede provocar daños a sus acabados.
Oregon Scientific no se responsabilizará de dichos
daños. Consulte las instrucciones de cuidado del
fabricante para obtener más información.

Los contenidos de este manual no pueden reproducirse
sin permiso del fabricante.

No elimine las pilas gastadas con la basura normal.
Es necesario desecharlo separadamente para poder
tratarlo.

Tenga en cuenta que algunas unidades disponen de
una cinta de seguridad para las pilas. Retire la cinta de
compartimiento para pilas antes de usarlo por primera
vez.

NOTA La ficha técnica de este producto y los contenidos
de este manual de usuario pueden cambiarse sin aviso.

FICHA TÉCNICA

TIPO

DESCRIPCIÓN

L X A X A

100 x 70 x 58 mm

(3,94 x 2,76 x 2,28 pulgadas)

Peso

110 g (110,56 g) sin pila

Temperatura de
funcionamiento

0°C a 40°C (32°F a 104°F)

Alimentación

Funciona con 1 x pila CR2032
de 3V

SOBRE OREGON SCIENTIFIC

Visite nuestra página web (www.oregonscientific.com) para
conocer más sobre los productos de Oregon Scientific.
Si está en EE.UU y quiere contactar directamente con
nuestro Departamento de Atención al Cliente, por favor
visite
w w w 2 . o r e g o n s c i e n t i f i c . c o m / s e r v i c e / s u p p o r t . a s p
o llame al 1-800-853-8883.
Si está en España y quiere contactar directamente con
nuestro Departamento de Atención al Cliente, por favor
visite www.oregonscientific.es o llame al 902 338 368.
Para consultas internacionales, por favor visite
www2.oregonscientific.com/about/international.asp.

EU - DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD

Por medio de la presente Oregon Scientific declara que el
Reloj con la hora mundial y alarma con Hub USB (Modelo:
RAS200) cumple con los requisitos esenciales de la directiva
EMC 89/336/CE. Tiene a su disposición una copia firmada
y sellada de la Declaración de Conformidad, solicítela al
Departamento de Atención al Cliente de Oregon Scientific.

Relógio com alarme de hora mundial

com hub USB

Modelo: RAS200

MANUAL DO USUÁRIO

POR

VISÃO GERAL

VISTA FRONTAL

MODE

SET

TIME

1

2

3

PC

4

6

7

5

1. MODE: entra no modo de hora / calendário e no modo

de ajuste de alarme; alterna entre os modos

2. SET: faz os ajustes; alterna entre as horas das cidades
3. TIME: confirma os ajustes; alterna entre o calendário e

a hora da cidade selecionada

4. Cabo USB
5. Quatro portas USB downstream (Versão 2.0)
6. Porta USB upstream
7. Compartimento de Pilha

DISPLAY DE LCD (FIG 2)

1

2

1. Hora local com segundos
2. Código da cidade e hora

PRIMEIROS PASSOS

INSERÇÃO DAS PILHAS

1. Remova a tampa do compartimento de pilhas.
2. Insira a pilha.
3. Pressione RESET após cada troca de pilhas.
4. Ajuste a hora local.

RELÓGIO

AJUSTE MANUAL DO RELÓGIO (FIG. 2)

1. Pressione e segure MODE.
2. Pressione SET para alterar os ajustes.
3. Pressione TIME para confirmar.
4. Pressione MODE para sair do modo de ajuste.
5. A ordem de ajuste é: função de sinal sonoro a cada

hora, seleção de cidade, segundo, minuto, hora, mês,
data, ano e formato de 12/24 horas.

NOTA

indica que a função de sinal sonoro a cada

hora está ativada.
Para selecionar o display de hora mundial e
calendário:
Pressione TIME para escolher entre calendário local e
hora da cidade selecionada. Você pode alterar a cidade
pressionando SET para selecionar a cidade desejada e, em
seguida, TIME.

AJUSTE DE DST

1. Pressione MODE e TIME simultaneamente para entrar

no modo de ajuste de DST.

2. Pressione TIME para selecionar a cidade.
3. Pressione SET para ativar / desativar DST. (dSt indica

que DST está ativado e Std indica que DST está
desativado).

4. Pressione MODE para confirmar o ajuste e sair. DST

será exibido na cidade selecionada.

NOTA DST = Horário de verão

ALARME

Para ajustar o alarme:

1. Pressione

MODE

para selecionar Alarme 1, 2 ou 3 (AL1,

AL2, AL3).

2. Pressione

SET

ou

TIME

para selecionar a cidade. A

hora do alarme mudará de acordo com a diferença de
horário.

3. Pressione e segure

MODE

.

4. Pressione

SET

para ativar ou desativar o alarme / hora

/ minuto.

5. Pressione

TIME para confirmar.

6. Pressione MODE para sair do modo de ajuste.

Para silenciar o alarme:
Pressione MODE, SET ou TIME.

CRONÔMETRO

Pressione MODE para selecionar o modo Cronômetro.

Para iniciar/parar o cronômetro:
Pressione SET. CHR / RUN indica que o cronômetro
está correndo e CHR / STP indica que o cronômetro está
parado.

Para registros de voltas:
Pressione TIME quando o cronômetro estiver correndo. O
cronômetro será retomado após 10 segundos. Quando o
cronômetro estiver parado, pressione TIME para alternar
todos os registros de voltas na seqüência.
NOTA Dez registros de voltas podem ser armazenados na
memória. Quando a memória estiver cheia, o novo registro
de voltas sobregravará o décimo registro.
Para redefinir a hora a zero:
Pressione SET e TIME ao mesmo tempo.

TEMPORIZADOR

Pressione MODE para selecionar o modo Temporizador.

Para iniciar/parar o temporizador:
Pressione SET. TMR / RUN indica que o temporizador está
contando e TMR indica que o temporizador está parado.

Para programar o tempo de contagem:

1. Pressione TIME.
2. Em seguida, pressione SET para alterar o valor de 1 a

180 minutos.

3. Pressione MODE para sair do modo de ajuste.

Para ativar/desativar a função de redefinição
automática:

Pressione TIME ao programar o tempo de contagem.

indica que a função de redefinição automática está ativada.
NOTA A função de redefinição automática permite que o
temporizador comece a contagem do valor programado
automaticamente após o limite de tempo.

Para silenciar o alarme de limite de tempo:
Pressione MODE, SET ou TIME.

LUZ DE FUNDO

A luz de fundo ficará continuamente acesa quando o USB
estiver conectado.

RESET

Pressione o orifício de RESET na parte inferior da unidade
para retornar a unidade aos ajustes padrão.

PRECAUÇÕES

• Não submeta a unidade a forças excessivas, impactos,

poeiras, oscilações de temperatura ou umidade.

• Não obstrua as aberturas de ventilação com itens como

jornais, cortinas, etc.

• Não mergulhe a unidade na água. Se respingar líquido

nela, seque-a imediatamente com um pano macio e
que não solte fiapos.

• Não limpe a unidade com material abrasivo ou

corrosivo.

• Não altere os componentes internos da unidade. Isso

invalidará sua garantia.

• Utilize apenas pilhas novas. Não misture pilhas novas e

usadas.

• As imagens mostradas neste manual podem diferir da

imagem real.

• Ao descartar este produto, certifique-se de que ele seja

coletado separadamente para tratamento especial.

• A colocação deste produto sobre certos tipos de

madeira pode resultar em danos ao seu acabamento,
pelos quais a Oregon Scientific não se responsabilizará.
Consulte as instruções de cuidados do fabricante do
móvel para obter informações.

• O conteúdo deste manual não pode ser reproduzido

sem a permissão do fabricante.

• Não descarte baterias usadas em locais não

apropriados. É necessária a coleta do lixo em questão
de maneira separada para tratamento especial.

• Observe que algumas unidades estão equipadas com

uma tira de segurança da bateria. Remova a tira do
compartimento de bateria antes do primeiro uso.

NOTA As especificações técnicas para este produto e o
conteúdo do manual do usuário estão sujeitos à alteração
sem aviso prévio.

ESPECIFICAÇÕES

TIPO

DESCRIÇÃO

C x L x A

100 x 70 x 58 mm
(3,94 x 2,76 x 2,28 pol)

Peso

110 g (3,9 onças) sem pilha

Temperatura de
operação

0°C a 40°C (32°F a 104°F)

Alimentação

1 pilha CR2032 de 3V

SOBRE A OREGON SCIENTIFIC

Visite nosso site (www.oregonscientific.com.br) para
saber mais sobre os produtos Oregon Scientific.
Caso você necessite de mais informações ou tenha
dúvidas, entre em contato com o nosso Serviço de
Atendimento ao Consumidor através do telefone (11) 5095-
2329 ou e-mail sac@oregonscientific.com.br.

CE – DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE

Oregon Scientific declara que este(a) Relógio com alarme
de hora mundial com hub USB (Modelo:RAS200) está
de acordo com a EMC diretiva 89/336/CE. Uma cópia
assinada e datada da Declaração de Conformidade está
disponível para requisições através do nosso SAC.

Wereldtijd wekker met USB-Hub

Model: RAS200 / RAS200A

HANDLEIDING

NL

OVERZICHT

VOORKANT

MODE

SET

TIME

1

2

3

PC

4

6

7

5

1. MODE: Openen instellingsmodus tijd / kalender en alarm;

schakelen tussen modi

2. SET: Instellingen aanpassen; schakelen tussen tijden

van steden

3. TIME: Instellingen bevestigen; schakelen tussen kalender

en de tijd in de gekozen stad

4. USB-kabel
5. Vier downstream USB-poorten (2.0 versie)
6. Upstream USB-poort
7. Batterijvak

LCD-SCHERM

1

2

1. Locale tijd met seconden

2. Stadscode

en -tijd

STARTEN

PLAATS DE BATTERIJEN

1. Verwijder het klepje van het batterijvak.
2. Plaats de batterij.
3. Druk elke keer als u de batterijen vervangen heeft op

RESET.

4. Stel de locale tijd in.

KLOK

KLOK HANDMATIG INSTELLEN (FIG. 2)

1. Houd MODE ingedrukt.
2. Druk SET om de instellingen te wijzigen.
3. Druk op TIME om te bevestigen.
4. Druk op MODE om te verlaten.
5. De volgorde van instellingen is: Uuraanduiding,

stadselectie, seconden, minuten, uur maand, datum,
jaar en 12 / 24 uur klokformaat.

NB

geeft aan dat de uuraanduiding actief is.

Om de wereldtijd- en kalenderweergave te kiezen:
Druk op TIME om te schakelen tussen kalender en de tijd
in de gekozen stad U kunt de stad wijzigen door op SET
te drukken, uw stad te selecteren en vervolgens op TIME
te drukken.

INSTELLING ZOMERTIJD

1. Houd MODE en TIME tegelijkertijd ingedrukt om

Zomertijd in te stellen.

2. Druk TIME om de stad te kiezen.
3. Druk op SET om Zomertijd te activeren of deactiveren.

(dSt geeft aan dat Zomertijd aan staat en Std geeft aan
dat Zomertijd uit staat)

4. Druk op MODE om de instelling te bevestigen en

de instellingsmodus te verlaten. Zomertijd wordt
weergegeven in de gekozen stad.

NB DST = Daylight Saving Time = Zomertijd

ALARM

Om het alarm in te stellen:

1. Druk MODE om alarm 1, 2 of 3 te selecteren (AL1, AL2,

AL3).

2. Druk SET of TIME om de stad te kiezen. De Alarmtijd

zal zich aanpassen aan de tijdzone.

3. Houd MODE ingedrukt.
4. Druk SET om alarm aan of uit / uren / minuten in te

stellen.

5. Druk op TIME om te bevestigen.
6. Druk op MODE om te verlaten.

Om het alarm te stoppen:
Druk op MODE, SET of TIME.

STOPWATCH

Druk MODE om de Stopwatch te openen.
Om de stopwatch te starten / stoppen:
Druk op SET. CHR / RUN geeft aan dat de stopwatch loopt
en CHR / STP geeft aan dat de stopwatch gestopt is.
Om rondetijden te noteren:
Druk op TIME terwijl de stopwatch loopt. De stopwatch zal
na 10 seconden verder tellen. Wanneer de stopwatch is
gestopt, drukt u op TIME om de rondetijden te bekijken.
NB U kunt tien rondetijden in het geheugen opslaan.
Wanneer het geheugen vol is, zal de nieuwe rondetijd de
10e overschrijven.
De tijd op nul zetten:
Druk tegelijkertijd op SET en TIME.

TIMER

Druk MODE om de Timermodus te openen.

Om de timer te starten / stoppen:
Druk op SET. TMR / RUN geeft aan dat de timer loopt, TMR
geeft aan dat de timer gestopt is.

Om de tijdsduur in te stellen:

1. Druk op TIME.
2. Druk vervolgens op SET om de waarde in te stellen van

1 tot 180 minuten.

3. Druk op MODE om te verlaten.

Om de Automatische Resetfunctie aan/uit te zetten:

Druk op TIME tijdens het instellen van de tijdsduur. geeft
aan dat de Automatisch Resetfunctie aan staat.
NB De Automatische Resetfunctie zorgt er voor dat timer
opnieuw begint te tellen zodra de teller nul bereikt heeft.
Om het timeralarm uit te zetten:
Druk op MODE, SET of TIME.

SCHERMVERLICHTING

De schermverlichting gaat aan zodra de USB-kabel is
aangesloten.

RESET

Druk in het RESET-gat onderaan het apparaat om alle
instellingen terug te zetten op de standaard instellingen.

KENMERKEN

Stel het apparaat niet bloot aan extreme klappen,
schokken, stof, temperatuur of vochtigheid.

Dek de ventilatiegaten niet af met kranten, gordijnen etc..

Dompel het product nooit onder in water. Als u water
over het apparaat morst, droog het dan onmiddellijk af
met een zachte stofvrije doek.

Reinig het apparaat niet met krassende of bijtende
materialen.

Laat de interne componenten met rust. Anders kan dit
de garantie beïnvloeden.

Gebruik alleen nieuwe batterijen. Gebruik nooit oude en
nieuwe batterijen door elkaar.

De in deze handleiding weergegeven plaatjes kunnen
afwijken van de werkelijkheid.

Wanneer u dit product weg gooit, zorg dan dat het
opgehaald wordt door de daarvoor bestemde afvaldienst.

Dit product kan eventueel schade veroorzaken aan de
laklaag van bepaalde houtsoorten. Oregon Scientific is
hiervoor niet aansprakelijk. Lees de instructies van de
fabrikant van het meubel voor meer informatie.

De inhoud van deze handleiding mag niet worden
vermenigvuldigd zonder toestemming van de fabrikant.

Gooi lege batterijen niet bij het huisvuil. Dergelijk afval
moet gescheiden verwerkt worden.

Let op, sommige apparaten zijn voorzien van een
batterijstrip. Verwijder deze strip uit het batterijvak
alvorens het apparaat te gebruiken.

NB De technische specificaties van dit product en de
inhoud van de handleiding zijn zonder voorafgaande
waarschuwing aan veranderingen onderhevig.

SPECIFICATIES

TYPE

BESCHRIJVING

L x B x H

100 x 70 x 58 mm
(3,94 x 2,76 x 2,28 in)

Gewicht

110 g (3,9 oz)
zonder batterij

Gebruikstemperatuur

0°C tot 40°C (32°F tot 104°F)

Voeding

1 x CR2032 3V batterij

OVER OREGON SCIENTIFIC

Bezoek onze website (www.oregonscientific.com) om meer
te weten over uw nieuwe product en andere Oregon Scientific
producten zoals digitale fototoestellen, gezondheids- en fi
tnessuitrusting en weerstations. Op deze website vindt u
tevens de informatie over onze klantendienst, voor het geval
u ons wenst te contacteren.

EU CONFORMITEITS VERKLARING

Bij deze verklaar t Oregon Scientif ic dat deze
Wereldtijd wekker met USB-Hub(Model: RAS200) in
overeenstemming is met EMC richtlijn 89/336/CE. Een
kopie van de getekende en gedateerde Conformiteits
verklaring is op verzoek beschikbaar via onze Oregon
Scientific klanten service.

Alarmklocka med världstid och USB-

hub

Modell: RAS200

BRUKSANVISNING

SWE

PRODUKTÖVERSIKT

VY FRAMSIDA

MODE

SET

TIME

1

2

3

PC

4

6

7

5

1. MODE: Slå in tid / datum och alarminställning; växla

mellan lägen

2. SET: Ändra inställningar; växla mellan världstider
3. TIME: Bekräfta inställningar; växla mellan datum och

vald världstid

4. USB-kabel
5. Fyra USB-portar (2.0 version)
6. USB-anslutning
7. Batterifack

LCD DISPLAY

1

2

1. Lokal tid med sekunder
2. Stadskod och tid

ATT KOMMA IGÅNG

SÄTTA I BATTERIER.

1. Öppna batteriluckan.
2. Sätt i batterierna.
3. Tryck RESET efter varje batteribyte.
4. Ställ in lokal tid.

KLOCKA

MANUELL INSTÄLLNING AV KLOCKAN (FIG. 2)

1. Tryck och håll inne MODE
2. Tryck SET för att ändra inställningar.
3. Tryck TIME för att bekräfta.
4. Tryck MODE för att avsluta.
5. Ordningen för inställningarna är: timslag, val av stad,

sekund, minut, timme, månad, dag, år och 12/24
timmars format.

NOTERA

indikerar att timslag är aktiverat.

Att välja världstid samt datumdisplay:
Tryck TIME för att välja mellan lokalt datum och vald
världstid. Du kan ändra stad genom att trycka SET , för att
välja stad tryck sedan TIME.

INSTÄLLNING AV SOMMARTID

1. Tryck MODE och TIME samtidigt för att gå in i DST

inställningsläget.

2. Tryck TIME för att välja stad.
3. Tryck SET för att aktivera / avaktivera DST. (dSt

indikerar DST är aktiverat och Std indikerar DST är
avaktiverat)

4. Tryck MODE för att bekräfta inställningen och avsluta.

DST visas vid vald stad.

NOTERA DST = Daylight Saving Time / Sommartid

ALARM

Att ställa alarmet:

1. Tryck MODE för att välja Alarm 1, 2 eller 3 (AL1, AL2,

AL3).

2. Tryck SET eller TIME för att välja stad. Alarmtiden

ändras i förhållande till tidsdifferens.

3. Tryck och håll inne MODE
4. Tryck SET för att ställa alarm till eller från / timme /

minut.

5. Tryck TIME för att bekräfta.
6. Tryck MODE för att avsluta.

För att stänga av alarmet:
Tryck MODE, SET eller TIME.

STOPPUR

Tryck MODE för att välja Stoppursläget.
Att starta / stoppa stoppuret:
Tryck på SET. CHR / RUN indikerar att stoppuret är igång
och CHR / STP indikerar att stoppuret är stoppat.
Varvtider:
Tryck TIME medan stoppuret är igång. Stoppuret vill återgå
efter 10s. När stoppuret är stoppat, tryck TIME för att stega
mellan alla varvtider.
NOTERA Tio varvtider kan lagras i minnet. När minnet
är fullt kommer den nya varvtiden att skriva över den 10:
e tiden.
Att nollställa tiden:
Tryck SET och TIME samtidigt.

TIMER

Tryck MODE för att välja Timerläget.
Att starta / stoppa timern:
Tryck på SET. TMR / RUN indikerar att timern räknar och
TMR indikerar att timern är stoppad.
Att förinställa räknaren:

1. Tryck på TIME.
2. Tryck sedan SET för att ändra värdet mellan 1 och 180

minuter.

3. Tryck MODE för att avsluta.

Att

aktivera

/

avaktivera

Automatisk

återställningsfunktion:

Tryck TIME vid förinställning av räknaren.. indikerar att
automatisk återställning är aktiverad.
NOTERA Den Automatiska återställningen ser till att timern
startar att räkna förinställt värde direkt efter sluträkning.
Att tysta sluträkningsalarmet:
Tryck MODE, SET eller TIME.

BAKGRUNDSBELYSNING

Bakgrundsbelysningen tänds kontinuerligt när USB är
ansluten.

RESET (ÅTERSTÄLLNING)

Tryck RESET-knappen i botten av enheten för att återgå till
fabriksinställningar.

FÖRSIKTIGHETSÅTGÄRDER

• Utsätt inte produkten för extrema krafter, stötar, damm

eller kraftiga variationer i temperatur eller luftfuktighet.

• Övertäck inte ventilationshål med tidningar, gardiner

e.d.

• Lägg aldrig ner produkten i vatten. Om du spiller vätska

på produkten skall den omedelbart torkas torr med en
luddfri trasa.

Rengör inte produkten med rengöringsmedel som
innehåller repande eller korroderande material.

• Mixtra inte med interna komponenter. Detta förverkar

garantin.

• Använd endast nya batterier. Blanda inte gamla och nya

batterier.

• Bilder i manualen kan skilja sig från verkligheten.
• Denna produkt skall vid kassering sorteras som

elektronikskrot.

• Placering av denna produkt på vissa träytor kan

resultera i skador på ytan, för vilka Oregon Scientific ej
ansvarar. Konsultera möbeltillverkaren för information.

• Innehållet i denna manual får ej kopieras utan

tillverkarens medgivande.

• Släng inte förbrukade batterier som vanligt

restavfall. De bör slängas i avsedd behållare på en
återvinningsstation.

• Observera att vissa enheter har en plastremsa för att

spara batteri. Ta bort plastremsan i batteriluckan innan
första användning.

NOTERING De tekniska specifikationerna och innehållet

i denna manual kan komma att ändras utan vidare
upplysning.

SPECIFIKATIONER

TYP

BESKRIVNING

L x B x H

100 x 70 x 58 mm
(3.94 x 2.76 x 2.28 tum)

Vikt

110 g (3.9 oz)
utan batteri

Arbetstemperatur

0°C till 40°C
(32°F till 104°F)

Drift

1 x CR2032 3V batteri

OM OREGON SCIENTIFIC

Besök vår hemsida (www.oregonscientific.se) för att se
mer av våra produkter såsom digitalkameror; MP3 spelare;
projektionsklockor; hälsoprodukter; väderstationer; DECT-
telefoner och konferenstelefoner. Hemsidan innehåller
också information för våra kunder i de fall ni behöver ta
kontakt med oss eller behöver ladda ner information.

Vi hoppas du hittar all information du behöver på vår
hemsida och om du vill komma i kontakt med Oregon
Scientific kundkontakt besöker du vår lokala hemsida www.
oregonscientific.se eller www.oregonscientific.com för att
finna telefonnummer till respektive supportavdelning.

EU-FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSE

Oregon Scientific intygar härmed att Alarmklocka med
världstid och USB-hub Modell: RAS200 överensstämmer
med EMC direktivet 89/336/CE. En signerad kopia av
“Declaration of Conformity” kan erhållas vid hänvändelse till
Oregon Scientific servicecenter.

C 2007 Oregon Scientific. All rights reserved.

P/N:086L005039-018

RAS200 EU MANUAL R2.indd 2

2007.7.20 3:41:35 PM

Advertising