QSC Audio PL236 User Manual

Page 21

Advertising
background image

2 1

Connections for stereo and parallel
operations.

Connections for bridged mono
operation. See bridged mono
operating precautions on page 13.

C O N N E C T I O N S

SPEAKER CABLING

Always use the largest wire size and
shortest length of wire practical for
any given installation. Larger wire
sizes and shorter lengths minimize
both loss of power and degradation
of damping factor.

Do not place

speaker cables next to input
wiring.

WARNING: To prevent electric
shock, do not operate the am-
plifier with any of the conduc-
tor portion of the speaker wire
exposed.

¡AVISO! Para evitar una
descarga eléctrica, no opere el
amplificador si alguno de los
cables de la bocina está
expuesto.

AVERTISSEMENT: Afin de
prévenir les risques de choc
électrique, ne pas utiliser
l'amplificateur si une portion de
conducteur du fil de haut-
parleur est exposée.

WARNUNG: Um elektrische
Schläge zu vermeiden, sollte
der Verstärker nicht betrieben
werden, wenn blanke Kabel-
enden sichtbar sind.

C O N E X I O N E S

C O N N E X I O N S A N S C H L Ü S S E

CÂBLAGE DU HAUT-PARLEUR

Les câbles de fort calibres et les
courtes distances minimisent à la fois
les pertes de puissance et la
dégradation du coefficient
d'amortissement. Evitez de placer les
câbles de haut-parleurs à proximité
des câbles d'entrée.

LAUTSPRECHERKABEL

Dickere und kürzere Kabel verringern

sowohl Leistungsverlust wie eine Ver-

schlechterung des Dämpfungsfaktors.

Verlegen Sie keine Ausgangskabel

neben den Eingangskabeln.

CABLEADO DE BOCINAS

Los cables gruesos y los trayectos cortos

minimizan la pérdida de potencia y

degradación por el factor de amorti-

guación. No coloque los cables de las

bocinas cercanos a los de entrada.

Conexiones para operación en
estéreo o paralelo.

Conexiones para operación
puenteada en mono. Lea las
recomendaciones de la página 13.

Connexions pour utilisation en
modes stéréo ou parallèle.

Connexions pour utilisation en mode
ponté mono. Voir les instructions et
précautions à suivre pour le branche-
ment en mode ponté mono en page 13.

Anschlüsse für Stereo-, bzw.
Parallelbetrieb.

Anschluß im Monobrückenbetrieb.

Bitte beachten Sie die

Erläuterungen auf Seite 13.

Anschlussklemmen

Terminales con tornillo

Bornes à écrou

Binding post outputs

Three methods may be

used to

connect to the binding post

output

terminals:

Stripped wire inserted from the side

and passed through the hole in the

binding post shaft

; then the barrel

is tightened.

Spade terminal (1/4-inch stud size)
inserted from the side and then

secured by tightening the

barrel.

Banana plug (single or dual)
inserted direc

tly into the post ends.

Tighten down the barrel to allow

full insertion of the banana plug.

Banana plug capability is
provided on

non-European

models ONLY!

21

Advertising