Tool use, Uso de la herramienta, Bedienungsanleitung – Senco SFN1 User Manual
Page 10: Utilisation de l’outil
9
Tool Use
●
Uso de la Herramienta
●
Bedienungsanleitung
●
Utilisation de l’Outil
●
Au cas ou il se produirait un coinçage de
clous, coupez l’alimentation en air.
●
Wenn ein Nagel klemmt, das Gerät von
der Druckluftleitung trennen.
●
Pull feeder shoe back into “locked”
position and remove nails.
●
Nagelschieber zurückziehen bis er
einrastet. Restliche Nägel entfernen.
●
Tirez le poussoir en arrière dans la
position “verrouillée” et enlevez le clous.
●
Tire la zapata del alimentador hacia
atrás a la posición “cerrada” (“locked”) y
remueva los clavos.
●
Should a nail jam occur, disconnect air
supply.
●
Si se produce un atascamiento de un
clavo, desconecte el suministro de aire.
1
2
●
Klappe entriegeln und öffnen.
Verklemmten Nagel entfernen, Klappe
schließen und verriegeln.
●
Relâchez le loquet trandparent “E-Z” et
ouvrez le volet de front.
Enlevez le clou coinçé. Fermez le volet
de front et le loquet.
●
Release E-Z Clear latch and open door.
Remove jammed fastener. Close door
and latch.
●
Suelte el pestillo de alivio fácil (E-Z) y
abra la puerta.
Remueva el sujetador atascado. Cierre
la puerta con pestillo.
●
Raccordez l’alimentation en air et replacez
le clous. Appuyez sur le bouton de
verrouillage et faites glisser le poussoir en
avant.
●
Gerät an die Druckluftleitung anschließen,
Nägel in das Magazin schieben,
Nägelschieber entriegeln und vorschieben.
●
Connect air supply and replace fasteners.
Push release button and slide feeder shoe
forward.
●
Conecte la línea de aire y reemplace
los sujetadores. Apriete el botón de
alivio y deslice la zapata del alimentador
hacia adelante.
3
2
1
●
Never use a tool that leaks air or needs
repair.
●
Kein undichtes oder schadhaftes Gerät
benutzen.
●
Nunca use una herramienta que tenga
escapes de aire o que necesite ser
reparada.
●
N’utilisez jamais un outil qui a des fuites
d’air ou qui a besoin d’être réparé.