Ru it de fr – Schneider Electric Vigilohm IM400 User Manual

Page 11

Advertising
background image

S1B9007601-01

5/6

9

Description fonctionnelle / Funktionsbeschreibung /

Descrizione funzionale / Функциональное описание

Prev-alarm

Display

Alarm

Prev-alarm

1

0

2

3

4

T

Prev-alarm

relay

activation

Insulation

Standard

Failsafe

Standard

Failsafe

OFF

ON

OFF

ON

Insulation

OFF

ON

OFF

ON

OFF

ON

OFF

ON

OFF

ON

Alarm

Alarm relay

activation

11 10

9

11 10

9

11 10

9

11 10

9

8

7

6

8

7

6

8

7

6

8

7

6

Mirror

OFF

ON

11 10

9

11 10

9

ru

it

de

fr

1

2

Une baisse du niveau d’isolement
est détectée sur le réseau; la résistance
d’isolement passe en-dessous du seuil
d'alarme préventive.
Un défaut d'isolement est détecté sur
le réseau.
Au bout de T (temporisation),
l'IM400 passe à l'état alarme.
Le relais d'alarme bascule et le
voyant d'alarme s'allume.
L'alarme est acquittée lorsqu'on
appuie sur la touche .
Le relais d'alarme revient à
l'état initial.
Le défaut d'isolement est corrigé.
Retour à l'état normal.

3

4

0

1

2

Ein Mittelwert für die Isolation wurde im
Netzwerk erkannt. Der Isolationswiderstand
fällt unter den Schwellwert
des Voralarms.
Es wird ein Isolationsfehler im
Netz festgestellt.
Nach Ablauf von T (Alarm-verzögerung)
wechselt das IM400 in den Alarmmodus.
Das Alarmrelais löst aus und die
Alarm-LED leuchtet auf.
Bei Drücken von wird der Alarm
quittiert. Das Alarmrelais kehrt in den
Ausgangszustand zurück.
Der Isolationsfehler wird behoben.
Rückkehr in den Ausgangszustand.

3

4

0

Sulla rete viene rilevato un abbassamento
del livello di isolamento; la resistenza
di isolamento scende sotto la soglia
di allarme preventivo.
Guasto di isolamento rilevato sulla rete.
Allo scadere di T (ritardo di attivazione
allarme), l'IM400 passa allo stato
di allarme. Il relè di allarme cambia
stato e la spia di allarme si accende.
L'allarme viene acquisito premendo
il tasto .
Il relè di allarme torna allo stato
iniziale.
Il guasto di isolamento viene corretto.
Ritorno allo stato iniziale.

3

4

0

1
2

1
2

В сети обнаружено снижение уровня
прочности изоляции; сопротивление
изоляции ниже порогового значения
включения сигнализации раннего
оповещения о слабой изоляции.
В сети обнаружен пробой изоляции.
По истечении времени Т (задержка
активации тревоги) IM400 переходит в
состояние тревоги. Реле тревоги
срабатывает, и загорается индикатор
тревоги.
Индикация тревоги сбрасывается
при нажатии на кнопку .
Реле тревоги возвращается в
исходное состояние.
Пробой изоляции устранен.
Возврат в исходное состояние.

3

4

0

ru

it

de

fr

Un test diélectrique (Hi-Pot) ou un test Megger sur un appareil installé dans le réseau électrique contrôlé par le Vigilohm IM400 peut endommager le Vigilohm IM400.
Ein dielektrischer Test (Hi-Pot) oder ein Megger-Test auf einem installierten Gerät im elektrischen Netzwerk, das von Vigilohm IM400 überwacht wird, kann eine
Beschädigung des Vigilohm IM400 zur Folge haben.
Una prova dielettrica (Hi-Pot) o un test Megger su un apparecchio installato nella rete elettrica controllata dal Vigilohm IM400 può danneggiare il Vigilohm IM400.
Испытание высоким напряжением или испытание электрического сопротивления устройства, установленного в сети электроснабжения, контролируемой
устройством Vigilohm IM400, может привести к повреждению последнего.

10

Test diélectrique (Hi-Pot) ou test Megger / Dielektrischer Test (Hi-Pot) oder Megger-Test / Prova dielettrica

(Hi-Pot) o test Megger / Испытание высоким напряжением или испытание электрического сопротивления

AVIS / HINWEIS / AVVISO / ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ

RISQUE D'ENDOMMAGEMENT DU PRODUIT IM400
b Déconnectez tous les fils d'entrées et de sorties du Vigilohm avant de réaliser un test
diélectrique (Hi-Pot) ou un test Megger.
Le non-respect de ces instructions peut provoquer des dommages matériels.

RISIKO VON SCHÄDEN AM GERÄT IM400
b Trennen Sie alle Ein- und Ausgangsdrähte des Vigilohm, bevor Sie einen
dielektrischen Test () oder Megger-Test durchführen.
Die Nichtbeachtung dieser Anweisungen kann Sachschäden zur Folge haben.

RISCHIO DI DANNEGGIAMENTO DELL'IM400
b Scollegare tutti i fili degli ingressi e delle uscite del Vigilohm prima di eseguire una
prova dielettrica (Hi-Pot) o un test Megger.
Il mancato rispetto di queste istruzioni può provocare danni alle apparecchiature.

РИСК ПОВРЕЖДЕНИЯ УСТРОЙСТВА IM400
b Перед проведением испытания высоким напряжением или испытания электрического
сопротивления необходимо отключить от устройства Vigilohm все провода ввода и вывода.
Несоблюдение этих инструкций может привести к повреждению оборудования.

05/11/2012 - 09:19

550

R=

k

INSULATION

1k

10k

100k

1M 10M

100

07/11/2012 - 21:19

1k

10k

100k

1M 10M

100

07/11/2012 - 14:08

PREV - ALARM

1k

10k

100k

1M 10M

100

07/11/2012 - 18:22

INSUL. ALARM

1k

10k

100k

1M 10M

100

PREV - ALARM

1k

10k

100k

1M 10M

100

INS.ALARM

3600s

INSULATION ALARM

1k

10k

100k

1M 10M

100

07/11/2012 - 15:08

INSULATION

19

R=

k

500

R=

500

R=

550

R=

k

500

R=

Advertising