CAME G4000 User Manual
Page 8

8
Per bilanciare con precisione
l'asta:
1) - sbloccare il motoriduttore (pag. 5,
part. D);
2) sbloccare il dado di serraggio B del
tirante A;
3) - agire manualmente sulla molla per
aumentare/diminuire la trazione della
stessa fino a che l'asta si stabilizza in
posizione di 45°;
4) - serrare quindi il dado di
bloccaggio e bloccare il motoriduttore.
To balance the barrier rod
precisely, proceed as follows:
1) Unlock the gear motor (p. 5, ref. D);
2) Loosen locknut B on tension rod A;
3) Manually adjust the spring to
increase/decrease its tension until the
barrier rod stabilises at a 45° angle;
4) Now, tighten the locknut and lock
the gear motor.
Para equilibrar con exactitud el
asta:
1) - desbloquear el motorreductor
(pág. 5, det.D);
2) - desbloquear la tuerca de cierre D
del tirante A;
3) - actuar manualmente en el resorte
para aumentar/disminuir la tracción del
mismo hasta que el asta se estabiliza
en la posición de 45º;
4) - enroscar la tuerca de fijación y
bloquear el motorreductor.
Zum präzisen Ausbalancieren
des Schrankenbaums:
1) - den Getriebemotor entblocken
(Seite 5, Detail D);
2) - Die Befestigungsmutter B des
Zugstabs A lockern;
3) - mit der Hand die Federspannung
bis zur endgültigen Stabilisierung des
Schrankenbaums in 45°-Stellung
erhöhen bzw. verringern.
4) - die Befestigungsmutter wieder
festziehen und den Getriebemotor
blockieren.
Pour équilibrer avec précision la
lisse:
1) - débloquer le motoréducteur (p. 5,
dét. D);
2) débloquer l’écrou de serrage B du
tirant A;
3) - Agir manuellement sur le ressort
pour en augmenter/diminuer la traction
jusqu’à ce que la lisse se stabilise en
position
de 45°;
4) - serrer ensuite l’écrou de blocage
et bloquer le motoréducteur.
Barriera dx / sx -
Rod barrier dx / sx - Barrière dx /sx - Schranke dx /sx - Barrera dx /sx
Le barriere
G4000 sono fornite
DX o SX a richiesta.
Se in seguito si vuole
invertire la rotazione,
richiedere la relativa
documentazione.
G4000 barriers
are furnished in right-
hand or left-hand
versions upon
request.
If the direction of
rotation must be
changed at a later
time, contact CAME
for the relative
instructions.
Les barrières
G4000 sont fournies
sur demande côté
droit ou gauche.
Si l’on désire par la
suite invertir la
rotation, demander la
documentation
correspondante.
Die Schranken-
modelle G4000
werden, auf Anfrage,
als Rechts-bzw.
Linksausführung
geliefert. Wenn zu
einem späteren
Zeitpunkt eine
Drehrichtungs-
umkehrung erford-
erlich werden sollte,
dann fordern sie bitte
die entsprechenden
Unterlagen an.
Las barreras
G4000 se suministran
dcha. o izda. a
encargo. En el caso
de que se quisiera po-
steriormente invertir
la rotación, solocitar
la documentación
correspondiente.
GB
I
F
D
E
I
GB
E
D
F
barriera sinistra
Left-hand barrier
Barrière gauche
Liksschranke
Barrera izquierda
LATO
INGRESSO
ENTRANCE
SIDE
CÔTÉ
ENTRÉE
ZUFAHRTS
-
BZW
.
ZUGANGSSEITE
LADO
ENTRADA
ZONA
INTERNA
-
INSIDE
AREA
-
ZONE
INTERNE
-
INNENBEREICH
ZONA
INTERNA
barriera destra
Right-hand barrier
Barrière droite
Rechtsschranke
Barrera derecha
LATO
INGRESSO
ENTRANCE
SIDE
CÔTÉ
ENTRÉE
ZUFAHRTS
-
BZW
.
ZUGANGSSEITE
LADO
ENTRADA
ZONA
INTERNA
-
INSIDE
AREA
-
ZONE
INTERNE
-
INNENBEREICH
ZONA
INTERNA
Tirante ad occhio M12 sx
M12 sx eye tie rod
Tirant à oeillet M12 sx
Ösenhalterung M12 sx
Tirante a ojal M12 izdo
Dado M12
M12 nut
Écrou M12
Mutter M12
Tuerca M12
Tension rod M12 dx with joint
Tirant M12 dx à articulation
Ösenhalterung M12 dx
Tirante M12 dx ad articulaciòn
80 m
a
x.
200 m
a
x.
A
B
-
Trazione
Pulling force
Traction
Zugkraft
Tracción
+