Condux Turbo Slitter User Manual
Page 6
DiSPOZiTiV AUXiLiAR PENTRU mAŞiNA DE GĂURiT FOLOSiT LA TĂiEREA ŢEViLOR DiN mATERiAL PLASTiC (PE/PVC/HDPE) – SPECIFICAȚII: Capacitate de tăiere în ţevi de 2" (standard Sch40): Direcţional – în
linie dreaptă și la curbă, Apropierea tăieturii - până la 19 mm (3/4") de peretele perpendicular, Forţa minimă de tăiere – 66,72 N (15 lb), Grosimea maximă – 8 mm (5/16"), Viteza maximă de tăiere – 6,1 m (20’) / minut,
Durata de funcţionare a cuţitelor de foarfece - 3650 m (12.000’) Cerinţele mașinii de găurit: Momentul de torsiune minim - 40 Nm (300 lb/inch). Tensiunea minimă a acumulatorului: 14.4 Volţi. Curentul Maxim nominal în
curent alternativ: 7 A. Capacitate minimă a mandrinei: 9,5 mm (3/8"). Capacitate maximă a mandrinei: 12,7 mm (1/2"). Diametru exterior maxim al mandrinei: 50, 8 mm (2"). Viteza de funcţionare: între 500 și 2600 de
rotaţii pe minut. Temperatura de funcţionare: între 0 și 40 de grade Celsius. Umiditatea de funcţionare: între 30 și 100 % UR (Umiditate Relativă). Zgomot măsurat: nivel maxim 82 dB (A) • Vibraţie măsurată: nivel
maxim 7,52 m/s². • DESCRIERE: Dispozitiv accesoriu de tăiere prin forfecare pentru mașina de găurit la curent alternativ sau cu acumulator. Arborele de transmisie se introduce în mandrina mașinii de găurit. Braţele
telescopice ale clemei de prindere a mașinii de găurit se pot adapta la lungimea şi lăţimea mașinii de găurit permiţând astfel folosirea unei singure mâini în această operaţiune. • MONTARE: se strânge arborele de
transmisie în mandrina mașinii de găurit. Se ajustează şi se strânge clema de prindere a mașinii de găurit. Nu acoperiţi orificiile de ventilaţie ale mașinii de găurit cu braţele clemei de prindere ajustabile. • FUNCȚIONARE:
Ţineţi maşina de găurit astfel încât talpa (baza capului de tăiere) să fie la acelaşi nivel cu ţeava. Se pot face tăieturi drepte, curbe sau unghiulare în ţevi standard Sch40, Sch80, sau SDR. Pentru a evita supraîncălzirea, NU
tăiaţi în mod continuu mai mult de 5 minute. • NORME DE SIGURANȚĂ: 1. Condux International, Inc., nu îşi asumă răspunderea pentru siguranţa dispozitivului accesoriu dacă acesta este folosit în alt scop decât cel
propus aşa cum este specificat în instrucţiunile de folosire. 2. A se folosi numai mașini de găurit cu alimentare la curent alternativ sau cu acumulatoare de valoare nominală. 3. Examinaţi vizual componentele înainte de
a le instala pe mașina de găurit. A nu se folosi dacă prezintă crăpături sau sunt rupte. 4.A se evita partea tăietoare. A nu se îndepărta apărătoarea de plastic a mandrinei. 5. Asiguraţi-vă că dispuneţi de lumină suficientă
(200 – 300 de lucși). 6. Nu vă întindeţi prea mult pentru a efectua operaţii de tăiere. 7. Nu forţaţi tăierea. Dacă se blochează cuţitul foarfecii, opriţi mașina de găurit prin eliberarea butonului şi scoateţi din priză înainte
de a o debloca. 8. Ţineţi cablurile de alimentare la distanţă de zona de lucru a operatorului pentru a evita accidentele prin împiedicare. 9. Ţineţi cablurile de alimentare la distanţă de metalele tăiate şi cuţitele foarfecii.
10. Purtaţi întotdeauna ochelari de protecţie. 11. Purtaţi mănuşi de protecţie când folosiţi dispozitivul. 12. Purtaţi protecţie antifonică atunci când folosiţi dispozitivul. • ÎNTREȚINERE: Instalaţi cuţitul de schimb și placa
de alunecare (cod 08010203) atunci când calitatea de tăiere nu mai este acceptabilă • ÎNLOCUIREA CUȚITULUI (Cod 08010203, Cuţit şi talpă de schimb): 1. Îndepărtaţi cele două şuruburi de 5 mm. cu cap hexagonal
inbus (A şi B) de pe carcasa (E). 2. îndepărtaţi cele patru şuruburi de 2.5 mm cu cap hexagonal inbus (C). 3. Îndepărtaţi carcasa (E) prin ridicare drept în sus. NOTĂ: înăuntrul carcasei este lubrifiant. 4. Ridicaţi şaibele
(F), cuţitul (G) şi al doilea set de şaibe (F) de pe bolţ. 5. Folosind şaibe noi (F) şi un cuţit nou (G), reasamblaţi componentele. 6. Aplicaţi un straţ subţire de lubrifiant pe şaibe şi pe feţele cuţitului. 7. Reasamblaţi carcasa
si şuruburile. NOTĂ DE SIGURANȚĂ: folositi numai lubrifiant de la furnizor pentru a preveni uzura şi supra-încălzirea.
RO
NADSTAVEC NA VŔTAČKU NA REZANiE RÚR z PE/PVC/HDPE – TECHNICKÉ ÚDAJE: Možnosti rezania 2“ rúry Sch40: Smerové – rovné a oblúky, vzdialenosť rezu od kolmej steny – do 19 mm (3/4"), dopredná rezná sila
– 66,72 N (15 lb), maximálna hrúbka – 8 mm (5/16"), maximálna rezná rýchlosť – 6,1 m (20’) / minútu, životnosť čeľustí – 3650 m (12 000’), Požiadavky na vŕtačku: Minimálny moment – 40 Nm (300 lb/palec), min. napätie
akumulátorovej vŕtačky – 14,4 V, max. menovitý str. prúd – 7 A, min. kapacita skľučovadla – 9,5 mm (3/8"), max. kapacita skľučovadla – 12,7 mm (1/2"), max. vonkajší priemer skľučovadla – 50,8 mm (2"), prevádzková
rýchlosť – 1200 až 2600 ot./min., prevádzková teplota – 0 až 40 °C, prevádzková vlhkosť – 30 až 100 % relatívnej vlhkosti vzduchu Meraná hlučnosť: Max. hlučnosť - 82 dB (A) • Merané vibrácie: Max. úroveň – 7,52 M/
S^2 • POPIS: Rezací nástavec pre bezdrôtovú alebo káblovú vŕtačku. Hnací hriadeľ sa zasunie do čeľustí vŕtačky. Výsuvné čeľuste upínadla vŕtačky sa prispôsobia dĺžke a šírke rezu tak, aby bolo možné rezanie vykonávať jednou
rukou. • NASTAVENIE: Utiahnite hnací hriadeľ v čeľustiach vŕtačky. Upravte a utiahnite upínadlo vŕtačky. Pri zasúvaní čeľustí neprikrývajte vetracie otvory vŕtačky. • PREVÁDZKA: Držte vŕtačku tak, aby klzná doska (základňa
reznej hlavice) bola v rovine s rúrou. Dokáže rezať priamo, zaoblene alebo pod uhlom do rúr Sch40, Sch80 alebo SDR. Nerežte súvisle dlhšie než 5 minút. Inak môže dôjsť k prehriatiu. • POZNÁMKY K BEZPEČNOSTI: 1. Spoločnosť
Condux International, Inc. nenesie žiadnu zodpovednosť za bezpečnosť nástavca, ak sa použije iným spôsobom, než na jeho pôvodný účel uvedený v návode na použitie. 2. Používajte iba bezdrôtovú alebo káblovú vŕtačku. 3. Pred
nasadením na vŕtačku vykonajte vizuálnu kontrolu súčastí. Ak je nástavec zlomený alebo má praskliny, nepoužívajte ho. 4. Vyhnite sa priškripnutiu. Neodstraňujte plastový chránič čeľustí. 5. Zabezpečte dostatočné osvetlenie
(200 až 300 lux). 6. Pri rezaní sa príliš nepredkláňajte. 7. Pri rezaní nevyvíjajte priveľký tlak. Ak sa čepeľ zasekne, uvoľnením spúšte zastavíte rezanie. Pred uvoľnením čepele zariadenie vypnite. 8. Napájacie káble držte
mimo cesty, ktorou sa pohybuje obsluha prístroja. Inak hrozí nebezpečenstvo potknutia. 9. Napájacie káble držte mimo odrezaných kovových častí a mimo čepelí. 10. Vždy používajte ochranné alebo bezpečnostné okuliare.
11. Pri rezaní noste ochranné rukavice. 12. Pri rezaní používajte ochranu uší. • ÚDRŽBA: Ak kvalita rezania už nepostačuje, vymeňte čepeľ a klznú dosku (08010203). • VÝMENA ČEPELÍ: (Náhradná čepeľ a klzná doska
08010203) 1. Odstráňte dve 5mm šesťhranné skrutky (A a B) z krytu (E). 2. Odskrutkujte štyri 2,5mm šesťhranné skrutky (C). 3. Puzdro (E) kolmo nadvihnite a oddeľte ho. Poznámka: V puzdre sa nachádza mazací
tuk. 4. Vyberte z čapu podložky (F), čepeľ (G) a druhú súpravu podložiek (F). 5. Tieto diely znovu namontujte s použitím nových podložiek (F) a čepele (G). 6. Na podložky a obe strany čepele naneste tenkú vrstvu maziva.
7. Namontujte späť kryt a skrutky. POZNÁMKA K BEZPEČNOSTI: Požívajte iba dodávané mazivo, aby ste zabránili opotrebovaniu a prehrievaniu.
SK
NASTAVEK VRTALNiKA ZA jAŠKE iZ PE/PVC/HDPE – TEHNIČNI PODATKI: Zmogljivost rezanja za 2-palčni (50,8 mm) jašek Sch40: Usmerjeno – ravno in v loku, bližina rezanja – 19 mm (3/4") razdalje od pravokotne
stene, vzdolžna rezalna sila – 66,72 N (15 lbs), največja debelina – 8 mm (5/16"), največja hitrost rezanja 6,1 m (20')/min, življenjska doba čeljusti – 3650 m (12 000'), Tehnične zahteve za vrtalnik: Najmanjši navor –
40 Nm (300 lbs/palčni), najmanjša napetost baterijskega delovanja – 14,4 V, največja jakost izmeničnega toka – 7 A, najmanjši premer vpenjala – 9,5 mm (3/8"), največji premer vpenjala – 12,7 mm (1/2"), največji
zunanji premer vpenjala – 50,8 mm (2"), hitrost delovanja – od 1200 do 2600 vrt/min, delovna temperatura – od 0 do 40 °C, delovna vlažnost – od 30 do 100 % relativne vlažnosti Izmerjeni hrup: Največja raven – 82
dB (A) • Izmerjeni tresljaji: Največja raven – 7,52 M/S^2 • OPIS: Rezalni nastavek za baterijski ali električni vrtalnik. Pogonska gred se vpne v vpenjalno glavo vrtalnika. Teleskopski roki za pritrditev na vrtalnik se
prilagodita dolžini in širini vrtalnika ter omogočata delo z eno roko. • NAMESTITEV: Pogonsko gred pritrdite v vpenjalno glavo. Prilagodite in privijte vpenjalno spono. Z drsnima rokama spone ne pokrijte prezračevalnih
rež vrtalnika. • UPORABA: Orodje držite tako, da bo zaščitna plošča (podnožje glave) poravnana z jaškom. Omogoča ravno rezanje, rezanje v loku in pod kotom za jaške Sch40, Sch80 ali SDR. Ne uporabljajte več kot 5 minut
skupaj, da se izognete pregrevanju. • VARNOSTNI NAPOTKI: 1. Condux International, Inc. ne prevzema odgovornosti za varnost nastavka, če se ta uporablja kakor koli drugače kot za predvideni namen, ki je opisan v
navodilih za uporabo. 2. Uporabljajte samo baterijske ali električne vrtalnike z ustreznimi nazivnimi vrednostmi. 3. Pred namestitvijo na vrtalnik preglejte sestavne dele. Nastavka ne uporabljajte, če je kateri koli del počen
ali zlomljen. 4. Pazite, da si ne priščipnete prstov. Ne odstranite plastičnega varovala vpenjalne glave. 5. Delo izvajajte pri ustrezni svetlobi (od 200 do 300 lx). 6. Med rezanjem se ne nagibajte preveč naprej. 7. Ne režite na
silo. Če se rezilo zagozdi, sprostite stikalo vrtalnika, da ga zaustavite, odklopite napajalni kabel, nato pa sprostite rezilo. 8. Napajalne kable umaknite, da se med delom ne zapletete vanje. 9. Kable umaknite stran od rezil
in drugih ostrih predmetov. 10. Vedno uporabljajte zaščitna očala. 11. Pri delu uporabljajte zaščitne rokavice. 12. Pri delu uporabljajte glušnike. • VZDRŽEVANJE: Ko kakovost rezanja ni več ustrezna, zamenjajte rezilo
in zaščitno ploščo (08010203). • ZAMENJAVA REZILA: (Nadomestno rezilo in zaščitna plošča št. 08010203) 1. Odstranite dva vijaka s šestrobo glavo velikosti 5 mm (A in B) z ohišja (E). 2. Odstranite štiri vijake s
šestrobo glavo velikosti 2,5 mm (C). 3. Odstranite ohišje (E), tako da ga navpično dvignete. Opomba: V ohišju je mazivo. 4. Dvignite podložke (F), rezilo (G) in drugi sklop podložk (F) s sornika. 5. Namestite nove sestavne
dele, pri čemer uporabite nove podložke (F) in novo rezilo (G). 6. Na ploskvi rezila in podložke nanesite tanek sloj masti. 7. Znova namestite ohišje in vijake. VARNOSTNA OPOMBA: Uporabljate samo priloženo mast, da
preprečite obrabo in pregrevanje.
SL
F
G
C
E
A
B
D
Condux International, Inc.
145 Kingswood Drive • PO Box 247 • Mankato, MN 56002-0247 U.S.A. • Telephone: 01-507-387-6576 • Facsimile: 01-507-387-1442 • www.condux.com
by Condux
®
ACESSÓRIO PARA PERFURAÇÃO DE CONDUTAS EM PE/PVC/HDPE – eSpecificaÇÕeS: Capacidades de corte em condutas Sch40 de 2 pol. Direccional – a direito e
arqueado, Proximidade do corte – dentro de 3/4" (19 mm) da parede perpendicular, Força de corte dianteiro - 15
lbs (66,72 N), Espessura máx – 5/16" (8 mm), Velocidade
de corte máx - 20’ (6,1 m) / minuto, Duração das mandíbulas – 12.000’ (3650 m), Requisitos do berbequim: Torção mín - 300 lbs/pol (40 Nm), Volts mín sem fios –
14,4 volts, Classificação máx do corte CA - 7 amps, Capacidade mín do mandril - 3/8" (9,5 mm), Capacidade máx do mandril - 1/2" (12,7 mm), Diâmetro exterior do mandril -
2" (50,8 mm), Velocidade operacional - 1200 a 2600 RPM, Temperatura operacional - 0 a 40
o
C, Humidade operacional - 30 a 100% HR
Ruído medido: Nível máx - 82 dB (A) • Vibração
medida: Nível máx – 7,52 M/S^2 • DESCRIÇÃO: Acessório tipo tesoura para berbequim com fio ou com corrente CA. A haste do veio é inserida no veio do berbequim. Os braços
telescópicos do grampo o berbequim ajustam-se ao comprimento e largura do berbequim para permitir uma operação só com uma mão.
• CONFIGURAÇÃO: Aperte a haste do veio no
mandril do berbequim. Ajuste e aperte o grampo do berbequim. Não tape as aberturas de ventilação do berbequim com as pegas deslizantes do grampo.
• OPERAÇÃO: Segure de maneira
a que a placa deslizante (base da cabeça) esteja rente à conduta. Capaz de fazer cortes a direito, curvos ou angulados em condutass Sch40, Sch80, ou SDR. Não utilizar continuamente
durante períodos superiores a 5 minutos para evitar situações de sobreaquecimento.
• NOTAS DE SEGURANÇA: 1. A Condux International, Inc. não assume qualquer responsabilidade pela
segurança do acessório se for usado de qualquer outra maneira que não a indicada e para o fim especificado nas instruções operacionais. 2. Use apenas berbequins classificados sem
fio ou com corrente CA. 3. Inspeccione visualmente os componentes antes de instalar o acessório no berbequim. Não use o acessório se estiver com rachas ou partido. 4. Evite pontos de
preensão. Não remova a protecção do mandril de plástico. 5. Certifique-se de que existe iluminação suficiente (200 a300 Lux). 6. Não sobre-alcance para efectuar a operação de corte.
7. Não force o corte. Se a lâmina ficar encravada, antes de a soltar desligue o berbequim, soltando o interruptor e desligando a ficha da tomada. 8. Mantenha os cabos de alimentação
afastados do caminho do operador para evitar perigos de queda. 9. Mantenha os cabos de alimentação afastados do metal cortado e de lâminas. 10. Use sempre óculos protectores ou
de segurança. 11. Use luvas protectoras ao utilizar. 12. Use protecção auditiva ao utilizar.
• MANUTENÇÃO: Instale a lâmina de substituição e placa de deslizamento (08010203) quando a
qualidade de corte já não for aceitável.
• SUBSTITUIÇÃO DAS LÂMINAS: (08010203 Lâmina de substituição e Placa de deslizamento) 1. Remova os dois parafusos de cabeça hexagonal
de 5 mm
(A e B) do invólucro (E). 2. Remova os quatro parafusos de cabeça hexagonal de 2,5 mm (C). 3. Separe o invólucro (E) levantando-o directamente para cima. Nota: O invólucro
tem massa lubrificante 4. Levante as anilhas (F), a lâmina (G) e o segundo conjunto de anilhas (F) e retire do pino. 5. Instale os novos componentes das novas anilhas (F) e da nova lâmina
(G). 6. Aplique uma pequena camada de massa lubrificante nas anilhas e lados da lâmina. 7. Reinstale o invólucro e os parafusos. NOTA DE SEGURANÇA: Use apenas massa lubrificante
destinada a impedir desgaste e sobreaquecimento.
PT
08010202-R1.0
08010220-Drill Adapter