How to operate fonctionnement – Dirt Devil PD20020 User Manual
Page 6
6
6
HOW TO OPERATE
FONCTIONNEMENT
Filling up the boiler before using the steamer.
• Never leave the appliance plugged in when filling or emptying.
• Unscrew Safety Stopper (F) by pressing down and turning slightly in a counter-clockwise direction (Fig. 3)(Page 8).
NOTE: In hard water areas, or to prevent calcium and mineral deposits from accumulating on the heating element and
mop head, you may use distilled or demineralized water in place of tap water.
• Pour in water using the measuring cup and funnel supplied. The steamer’s maximum capacity is 1.7 liters; do not
overfill.
Using the steamer.
• Plug in the appliance to a standard outlet.
• Turn it on by pressing on the main on/off switch (B)(Fig. 4)(Page 8). This will switch on red pilot light (C)(Fig. 4)
(Page 8).
• Put steam gun (L) in place, attaching it to the base using steam plug (K)(Fig. 5)(Page 8).
• Wait for green steam ready light (D) to come on (Fig. 4)(Page 8). At that moment, the steamer is ready to be put
into operation.
• Place the desired accessory, following the instructions in the section
Accessory Attachment and Use.
• Press steam release button (N), making sure that steam release button (O) is not jammed (Fig. 2)(Page 8).
NOTE: When pressing steam release button (N) for the first time or after a certain amount of time out of use, a few
drops of water may form due to the initial heat instability. This is normal and is simply caused by steam condensa-
tion in the conducts. If this occurs, it is advisable to release the steam into a cloth, keeping steam release button
(N) pressed and then wait a few seconds until the droplets disappear.
• By turning steam flow regulator (E) in a counter-clockwise direction, the steam flow released increases. To decrease,
turn it in the opposite direction (Fig. 4)(Page 8).
Filling up the boiler during use.
• Switch off the appliance by pressing the general on/off button (B), ensuring that the red pilot light has gone off and
then unplug the power supply cable from outlet.
• Eliminate the steam pressure, pressing steam release button (N).
• Slowly unscrew the safety stopper (F) to enable the remaining steam that might be in the water to be released
slowly.
• Wait a few moments and then slowly pour in 1.7 lt, with the aid of the measuring cup and the corresponding fun-
nel.
• Screw Safety Stopper (F) by pressing down and turning in a counter-clockwise direction until cap is on securely.
Access to built-in accessories.
The steamer is fitted with a series of built in accessories in the accessory holder compartment (Fig. 1)(Page 8). To
access these, press lightly on flaps (H)(Fig. 6)(Page 8), pulling lightly upwards on the carrier handle.
Remplissage de
la chaudière
avant l’utilisation
du nettoyeur
vapeur.
• Toujours
débrancher l’appareil
avant de
le remplir
ou de
le vider.
• Dévisser
le capuchon
de sécurité
(F) en
exerçant une
pression et
en le
tournant légèrement
vers la
gauche
(Fig. 3)
(page 8).
REMARQUE : Dans
les régions
où l’eau
est calcaire,
ou pour
éviter les
accumulations de
dépôts de
calcium et
de minéraux
sur l’élément
chauffant et
la tête
vaporisatrice, il
est possible
de remplacer
l’eau du
robinet par
de l’eau
distillée ou
démi-
néralisée.
• Verser
l’eau à
l’aide de
la tasse
à mesurer
et de
l’entonnoir fournis.
La capacité
maximale du
nettoyeur vapeur
est de
1,7
litre. Ne
pas trop
le remplir.
Utilisation du
nettoyeur vapeur.
• Brancher
l’appareil dans
une prise
électrique standard.
• Allumer
l’appareil en
appuyant sur
l’interrupteur marche/arrêt
principal (B)
(Fig. 4)
(page 8).
Le voyant
rouge (C)
s’allumera
alors (Fig.
4) (page
8).
• Installer
le pistolet
à vapeur
(L) en
le fixant
au corps
de l’appareil
à l’aide
du connecteur
vapeur (K)
(Fig. 5)
(page 8).
• Attendre
l’allumage du
voyant vert
indiquant que
la vapeur
est prête
à être
émise (D)
(Fig. 4)
(page 8).
Le nettoyeur
vapeur
est maintenant
prêt à
fonctionner.
• Installer
l’accessoire souhaité
en suivant
les indications
de la
section
Fixation et
utilisation des
accessoires.
• Appuyer
sur la
gâchette de
dégagement de
vapeur (N),
en s’assurant
que le
bouton de
verrouillage du
dégagement de
vapeur
(O) n’est
pas activé
(Fig. 2)
(page 8).
REMARQUE :
Lorsqu’on appuie
pour la
première fois
sur la
gâchette de
dégagement de
vapeur (N),
ou après
un certain
temps sans
l’avoir utilisée,
il est
possible que
quelques gouttes
se forment
à cause
de l’instabilité
initiale de
la chaleur.
Ce phénomène,
causé par
une condensation
de vapeur
dans les
conduits, est
normal. S’il
se produit,
il est
recommandé
d’expulser la
vapeur dans
un linge
en appuyant
sur la
gâchette de
dégagement de
vapeur (N),
puis d’attendre
quelques
secondes jusqu’à
la disparition
des gouttelettes.
• En
tournant le
régulateur du
débit de
vapeur (E)
vers la
gauche, le
débit de
vapeur libéré
augmente. Pour
le diminuer,
tourner
le régulateur
dans la
direction opposée
(Fig. 4)
(page 8).
Remplissage de
la chaudière
pendant l’utilisation
de l’appareil.
• Éteindre
l’appareil en
appuyant sur
l’interrupteur marche/arrêt
principal (B),
s’assurer que
le voyant
rouge s’est
éteint, puis
débrancher le
câble d’alimentation
de la
prise.
• Éliminer
la pression
de la
vapeur en
appuyant sur
la gâchette
de dégagement
de vapeur
(N).
• Dévisser
lentement le
capuchon de
sécurité (F)
pour permettre
à la
vapeur résiduelle
pouvant être
contenue dans
la chaudière
d’être expulsée
lentement.
• Attendre
quelques instants,
puis verser
1,7 l d’eau
à l’aide
de la
tasse à
mesurer et
de l’entonnoir.
• Visser
le capuchon
de sécurité
(F) en
exerçant une
pression et
en le
tournant légèrement
vers la
gauche jusqu’à
ce qu’il
soit bien
vissé.
Accès aux
accessoires intégrés.
Le nettoyeur
vapeur est
livré avec
un éventail
d’accessoires intégrés
dans le
porte-accessoires (Fig.
1) (page
8). Pour
y accéder,
appuyer légèrement
sur les
rabats du
porte-accessoires (H)
(Fig. 6)
(page 8),
en tirant
légèrement la
poignée de
l’appareil
vers le
haut.
UNPLUG BEFORE SERVICING OR FILLING TANK.
IMPORTANT: USE CAUTION WHEN INSTALLING, USING OR REMOVING ACCESSORIES. ALWAYS HAVE THE NOZZLES
POINTED AWAY FROM YOU AND OTHERS WHEN INSTALLING OR REMOVING ACCESSORIES.
NOTE: The steam gun (L) is equipped with a steam block button (O), so that the steamer is not used accidentally or inap-
propriately. If the steam release button (O) is jammed, steam release button (N) cannot be enabled. In order to release the
latter,unlock the steam block button (O).
REMARQUE : le pistolet à vapeur (L) est doté d’un bouton de verrouillage du dégagement de vapeur (O) pour que le net
-
toyeur vapeur ne puisse pas être utilisé accidentellement ou d’une manière inappropriée. Si le bouton de verrouillage du
dégagement de vapeur (O) est activé, la gâchette de dégagement de vapeur (N) ne peut être actionnée. Pour actionner la
gâchette, déverrouiller le bouton de verrouillage du dégagement de vapeur (O).
.
ACCESSORY ATTACHMENT AND USE
FIXATION ET
UTILISATION DES
ACCESSOIRES
Fitting and using the accessories.
Extension Tubes (Q).
• Line up the main steam nozzle (M) with extension tube (Q) on the end fitted with the corresponding attachment.
• Press extension tube (Q) against the main steam nozzle (M) until you hear a click (Fig. 7)(Page 8).
• Repeat this procedure if it is necessary to attach more tubes, using the Buttons to attach/detach extension tubes
(R).
• Use extension tubes (Q) to increase the distance from steam gun (L) to the chosen accessory (floor cleaner, etc).
Pad (U)
Initial pre-assembly with the (T) connector pad (Fig. 8)(Page 8).
• Line up the round end of connector pad (T) with the side hold on the (U) pad so that the (T) pad connector tube is
pointed downwards.
• Press until these items click into place. Twist the (T) pad 180˚ from the (U) pad. The set is now assembled and ready
to be attached to other parts.
Connection with extension tube (Q).
• Line up extension tube (Q) with the circular nozzle end of the (T) pad connector, at the corresponding end.
Fitting and
using the
accessories.
Rallonges (Q).
• Aligner
la buse
à vapeur
principale (M)
avec la
rallonge (Q)
à l’extrémité
possédant l’accessoire
voulu.
• Presser
la rallonge
(Q) contre
la buse
à vapeur
principale (M)
jusqu’à entendre
un clic
(Fig. 7)
(page 8).
• Répéter
cette opération
pour fixer
d’autres rallonges
en se
servant des
boutons pour
fixer/retirer les
rallonges (R).
• Utiliser
les rallonges
(Q) pour
accroître la
distance entre
le pistolet
à vapeur
(L) et
l’accessoire choisi
(accessoire pour
net-
toyer les
planchers, etc.)
Buse plate
(U)
Assemblage initial
avec le
raccord à
buse plate
(T) (Fig.
8) (page
8).
• Aligner l’extrémité arrondie du raccord à buse plate (T) avec la prise latérale de la buse plate (U) pour que le raccord à b
use
plate (T)
pointe vers
le bas.
• Appuyer
sur ces
pièces jusqu’à
ce qu’elles
s’enclenchent. Faire
pivoter le
raccord à
buse plate
(T) de
180° par
rapport à
la
buse plate
(U). Ces
pièces sont
maintenant assemblées
et d’autres
accessoires peuvent
y être
fixés.
Fixation d’une
rallonge
(Q).
• Aligner
la rallonge
(Q) avec
l’extrémité circulaire
pour buse
du raccord
de buse
plate (T),
à l’extrémité
correspondante.
DÉBRANCHER L’APPAREIL
AVANT L’ENTRETIEN
OU LE
REMPLISSAGE DU
RÉSERVOIR.
IMPORTANT : FAIRE
PREUVE DE
PRUDENCE LORS
DE L’INSTALLATION,
DE L’UTILISATION
OU DU
RETRAIT
D’ACCESSOIRES. NE
JAMAIS DIRIGER
LES BUSES
VERS LES
PERSONNES PRÉSENTES
AU MOMENT
D’INSTALLER
OU DE
RETIRER DES
ACCESSOIRES.