Crivit RB-1404 User Manual
Bandes réflechissantes, Ab c d e
NL/BE
NL/BE
NL/BE
NL/BE
NL/BE
DE/AT/CH
DE/AT/CH
DE/AT/CH
Herzlichen Glückwunsch! Mit Ihrem Kauf
haben Sie sich für ein hochwertiges Produkt
entschieden. Machen Sie sich vor der ersten Ver-
wendung mit dem Produkt vertraut.
Lesen Sie hierzu aufmerksam die nachfolgende
Gebrauchsanweisung. Benutzen Sie das Produkt
nur wie beschrieben und für die angegebenen
Einsatzbereiche. Bewahren Sie diese Anleitung gut
auf. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe
des Produkts an Dritte ebenfalls mit aus.
Dieses Reflektorband entspricht den Sicherheitsan-
forderungen
• der EU-Direktive 89/686/EWG
(Persönliche Schutzausrüstung)
• der Norm DIN EN 13356:2001-12 (Warn-
zubehör für den nichtprofessionellen Bereich)
Technische Daten
Batteriebetrieb: 1x 3 V DC, Knopfzelle CR 2032
Kategorie: II
Maße: je ca. 44 x 3 cm
Sicherheitshinweise
Verletzungsgefahr
• Bevor Sie dieses Reflektorband benutzen, lesen
Sie sich diese Gebrauchsanweisung sorgfältig
durch. Sie enthält wichtige Informationen für Ihre
Sicherheit sowie zum Gebrauch und zur Pflege
des Reflektorbandes.
• Beachten Sie alle Sicherheitshinweise, um
Schäden durch unsachgemäßen Gebrauch
zu vermeiden.
• Bewahren Sie die Gebrauchsanweisung für den
weiteren Gebrauch auf. Sollte dieses Reflektor-
Band an Dritte weitergegeben werden, muss
diese Gebrauchsanweisung mit ausgehändigt
werden.
•
Achtung! Nicht geeignet für Kinder unter
3 Jahren. Gefahr des Verschluckens von Klein-
teilen.
• Verändern Sie das Reflektorband nicht, bemalen
Sie es nicht, kleben Sie keine Aufkleber darauf,
zerschneiden Sie es nicht und nehmen Sie keine
anderen Veränderungen vor, die die Wirksamkeit
einschränken könnten.
• Überprüfen Sie regelmäßig den Zustand des
Reflektorbandes. Bei Beschädigung oder Ab-
nutzung kann das Reflektorband nicht mehr seine
Funktion erfüllen. In diesem Fall muss das Reflek-
tor-Band entsorgt werden.
• Vermeiden Sie es, direkt in den Lichtstrahl zu
schauen.
• Helfen Sie Kindern beim Anlegen von Reflektor-
Bändern.
• Entfernen Sie die Batterien aus dem Gehäuse,
wenn Sie den Artikel über längere Zeit nicht be-
nutzen.
• Entladene Batterien unverzüglich aus dem Bat-
teriefach entnehmen, um ein Auslaufen zu ver-
meiden. Ausgelaufene Batterien sofort aus dem
Batteriefach entfernen. Vorsicht, Batterieflüssigkeit
ist ätzend.
• Betrieb mit 1 x 3 V CR 2032 Batterie (mitge-
liefert) pro Reflektorband.
• Batterien von Feuer fernhalten, da sie explodieren
oder auslaufen können. Anschlussklemmen im
Batteriefach nicht kurzschließen.
Einsatzbereich
Das Reflektorband bietet verbesserte Sichtbarkeit
bei schlechten Lichtbedingungen, wie bei schlechtem
Wetter, starkem Nebel und in der Nacht.
Lagerung
Das Reflektorband muss sorgfältig gelagert werden.
Reinigen und trocknen Sie es vor der Lagerung.
Lagern Sie es erst danach an einem trockenen und
gut belüfteten Ort.
Achtung! Von Hitzequellen und direktem Sonnen-
licht fernhalten!
Batterien einsetzen
• Öffnen Sie den Klettverschluss von der
Batterietasche (Abb. A).
• Ziehen Sie die Batteriehalterung vorsichtig
aus der Batterietasche (Abb. B).
• Setzen Sie eine Batterie des Typs 3 V CR 2032
mit der korrekten Polarität in die Batteriehalterung
(Abb. C).
• Setzen Sie diese wieder in die Batterietasche ein
(Abb. D).
Benutzung
• Wir empfehlen, jeweils ein Reflektorband an
jedem Arm und Bein zu befestigen.
• Kontrollieren Sie den festen Sitz der Reflektor-
Bänder.
• Reflektorbänder werden über der Kleidung ge-
tragen. Achten Sie beim Anlegen darauf, dass die
Reflektoren nach außen zeigen.
• Öffnen Sie den Klettverschluss des Reflektor-
Bandes. Platzieren Sie es am gewünschten Kör-
perteil. Schließen Sie den Klettverschluss (Abb. E).
REFLEKTORBÄNDER
Gebrauchsanweisung
REFLEcTiVE STRApS
Instructions for use
BANDES RéFLEchiSSANTES
Notice d’utilisation
REFLEcTORBANDEN
Gebruiksaanwijzing
Félicitations ! Vous avez acquéri un produit
de haute qualité. Apprenez à connaître le
produit avant sa première utilisation.
Lisez pour cela attentivement le notice d’utilisation
suivant. N’utilisez le produit que comme décrit et
pour les zones d’application indiquées.
Veuillez conserver ce notice d’utilisation.
Transmettez tous les documents en cas de cessation
du produit à une tierce personne.
Ce bandeau réfléchissant correspond aux exigences
de sécurité
• de la directive européenne 89/686/CEE
(équipements de protection individuelle)
• de la norme DIN EN 13356:2001-12
(concernant les accessoires réflecteurs de
sécurité à usage personnel)
Données techniques
Alimentation par pile : 1 pile bouton CR 2032, 3 V
Catégorie : II
Dimensions : chacune env. 44 x 3 cm
indications de sécurité
Risque de blessure
• Veuillez lire soigneusement le mode d’emploi
avant l’utilisation de ce bandeau réfléchissant.
Le mode d’emploi contient des informations
importantes concernant votre sécurité, et des
instructions relatives à l’utilisation et à
l’entretien du bandeau réfléchissant.
• Veuillez respecter toutes les indications de
sécurité afin d’éviter les dommages causés par
une utilisation inappropriée.
• Conservez le mode d’emploi pour une re-
lecture ultérieure. Celui-ci doit accompagner
le bandeau réfléchissant en cas de trans-
mission à une tierce personne.
•
Attention ! Cet article n’est pas adapté aux
enfants de moins de 3 ans, en raison de peti-
tes pièces pouvant être avalées et aspirées.
• Ne pas modifier le bandeau réfléchissant, ne
pas le colorier, ne pas coller d’autocollant, ne
pas le découper et ne procéder à aucune
autre modification pouvant restreindre son ef-
ficacité.
• Contrôlez régulièrement l’état du bandeau
réfléchissant. Le bandeau réfléchissant ne
peut plus assurer ses fonctions en cas d’en-
dommagement ou d’abrasion. Le bandeau
réfléchissant doit alors être jeté.
• Veillez à ne pas regarder directement dans le
rayon lumineux.
• Aidez les enfants à mettre les bandeaux ré-
fléchissants.
• Retirez les piles, quand vous n’utilisez pas
l’article pour un certain temps.
• Les piles vides sont à retirer immédiatement
du compartiment à pile pour éviter toute
fuite. Retirez immédiatement les piles ayant fui
du compartiment à pile. Soyez prudent car le
liquide ayant coulé est nocif.
• Tenir les piles loin du feu, car elles pourraient ex-
ploser ou fuir. Ne pas court-circuiter les bornes de
raccordements du compartiment à pile.
• Alimentation avec 1 pile CR 2032, 3 V (fournie)
par bandeau réfléchissant.
préférences d’usages
Le bandeau réfléchissant offre une meilleure visi-
bilité en cas de mauvaises conditions lumineuses,
comme p.ex. mauvais temps, brouillard épais et
durant la nuit.
Entreposage
Le bandeau réfléchissant doit être soigneusement
entreposé. Nettoyez et séchez-le avant l’entre-
posage. Déposez-le ensuite à un endroit sec et bien
aéré.
Attention ! Tenir loin de toute source de chaleur et
de la lumière directe du soleil !
insertion des piles
• Ouvrir la fermeture autoadhésive du comparti-
ment à piles (Ill. A).
• Retirez le support de pile prudemment du com-
partiment à pile (Ill. B).
• Placez une pile de type CR 2032, 3 V dans le
support de pile en tenant compte de la polarité
(Ill. C).
• Placez-le ensuite à nouveau dans le compartiment
à pile (Ill. D).
Utilisation
• Nous conseillons le port d’un bandeau réfléchis-
sant à chaque bras et jambe.
• Les bandeaux réfléchissants sont portés sur les
vêtements. Veillez à ce que les réflecteurs se
trouvent vers l’extérieur lors de la mise en place.
• Ouvrez la fermeture auto-agrippante du bandeau
réfléchissant. Placez-le à l’emplacement désiré.
Refermez ensuite la fermeture autoagrippante
(Ill. E).
• Contrôlez la pose ferme des bandes réfléchissan-
tes.
• Veillez à ce que les éléments réfléchissants ne
soient pas cachés.
• Connectez et déconnectez l’éclairage en ap-
puyant sur la touche ON/OFF.
Nettoyage et entretien
Lavez régulièrement la surface du bandeau réfléchis-
sant avec un chiffon humide. Veillez à ce que l’eau
ne pénètre pas dans le compartiment à pile.
Laissez ensuite le bandeau réfléchissant entièrement
sécher. Un bandeau réfléchissant sale n’offre pas la
même sécurité qu’un bandeau propre.
Mise au rebut
Veillez à jeter les objets et les
piles usagés conformément à la
règlementation en vigueur.
3 ans de garantie
Le produit a été fabriqué avec le plus grand soin
et sous un contrôle permanent. Vous avez sur ce
produit une garantie de trois ans à partir de la date
d’achat. Conservez le ticket de caisse.
La garantie est uniquement valable pour les défauts
de matériaux et de fabrication, elle perd sa validité
en cas de maniement incorrect ou non conforme.
Vos droits légaux, tout particulièrement les droits
relatifs à la garantie, ne sont pas limitées par cette
garantie. En cas d‘éventuelles réclamations, veuillez
vous adresser à la hotline de garantie indiquée ci-
dessous ou nous contacter par e-mail.
Nos employés du service client vous indiqueront la
marche à suivre le plus rapidement possible.
Nos employés du service client vous indiqueront la
marche à suivre le plus rapidement possible.
Nous vous renseignerons personnellement dans tous
les cas. La période de garantie n‘est pas prolongée
par d’éventuelles réparations sous la garantie, les
garanties implicites ou le remboursement.
Ceci s‘applique également aux pièces remplacées
et réparées. Les réparations nécessaires sont à
la charge de l’acheteur à la fin de la période de
garantie.
IAN : 89194
Service France
Tel. :
0800 919270
E-Mail : [email protected]
Service Belgique
Tel. :
070 270 171
(0,15 EUR/Min.)
E-Mail : [email protected]
Veuillez trouver les pièces de rechange pour votre produit
sur : www.delta-sport.com, rubrique Service - Service des
pièces de rechange Lidl
BANDES
RéFLEchiSSANTES
FR/BE
FR/BE
IAN 89194
DELTA-SPORT HANDELSKONTOR GMBH
Wragekamp 6
D-22397 Hamburg
Version: 07/2013
Delta-Sport-Nr.: RB-1404
IAN 89194
FR/BE
FR/BE
FR/BE
Wij zullen u in ieder geval persoonlijk te woord
staan. De garantieperiode wordt na eventuele
reparaties en op basis van de garantie, wettelijke
garantie of coulance niet verlengd. Dit geldt ook
voor vervangen en gerepareerde delen. Na afloop
van de garantieperiode dienen eventuele reparaties
te worden betaald.
IAN: 89194
Service België
Tel.:
070 270 171
(0,15 EUR/Min.)
E-Mail: [email protected]
Reserve-onderdelen voor uw product vindt u ook via:
www.delta-sport.com, rubriek Service - reserve-onderdelen-
service Lidl
Hartelijk gefeliciteerd!
Met de aankoop hebt u gekozen voor een
hoogwaardig product. Maak u daarom voor de
eerste ingebruikname vertrouwd met het product.
Lees hiervoor deze gebruiksaanwijzing aandachtig
door. Gebruik het product alleen zoals beschreven
en uitsluitend voor de aangegeven doeleinden. Be-
waar de handleiding zorgvuldig. Als u het product
aan derden geeft, dient u ook deze documenten te
overhandigen.
Deze reflecterende banden zijn conform de veilig-
heidseisen
• De EU-richtlijn 89/686/EWG (persoonlijke
beschermingsmiddelen)
• De norm DIN EN 13356:2001-12
(waarschuwingstoebehoor voor niet-
professioneel gebruik)
Technische gegevens
Werkt op batterijen: 1 x 3 V DC, knoopcel CR 2032
Categorie: II
Afmetingen: elk ca. 44 x 3 cm
Veiligheidsinstructies
Verwondingsgevaar
• Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door
voordat u deze reflecterende band gebruikt.
Deze bevat belangrijke informatie voor uw
veiligheid en het gebruik en de verzorging van
de reflecterende band.
• Neem alle veiligheidsinstructies in acht, om be-
schadigingen door onjuist gebruik te voorkomen.
• Bewaar de gebruiksaanwijzing voor later ge-
bruik. Indien u deze reflecterende band aan
derden afgeeft, dient u ook de gebruiksaanwij-
zing te overhandigen.
•
Attentie! Niet geschikt voor kinderen jonger
dan 3 jaar. Gevaar van inslikken van kleine on-
derdelen.
• Verander de reflecterende band niet, beschilder
deze niet, plak er geen stickers op, knip het
niet door en voer geen veranderingen uit die de
werkzaamheid kunnen beperken.
• Controleer regelmatig de toestand van de reflec-
terende band. In geval van beschadiging of slij-
tage kan de reflecterende band niet meer vol-
doen aan zijn functie. In dit geval dient u de re-
flecterende band weg te gooien.
• Vermijd het direct in de lichtstraal te kijken.
• Help kinderen bij het omdoen van de reflecter-
ende banden.
• Verwijder de batterijen uit het product wanneer
het product gedurende een lange periode niet
wordt gebruikt.
• Haal lege batterijen direct uit het batterijvak om
lekken te voorkomen. Lekkende batterijen onmid-
dellijk uit het batterijvak halen. Let op, batterij-
vloeistof is bijtend.
• Houd batterijen uit de buurt van vuur, omdat ze
kunnen exploderen of kunnen gaan lekken.
De klemmen in het batterijvak mogen niet worden
kortgesloten.
• Werkt met 1 x 3 V CR 2032 batterij (mee inbe-
grepen) per reflecterende band.
Toepassingsgebied
De reflecterende band zorgt voor een verbeterde
zichtbaarheid bij weinig licht, zoals bij slecht weer,
zware mist en‚ s nachts.
Opbergen
De reflecterende band dient zorgvuldig te worden
opgeborgen. Maak de band voor het opbergen
schoon en droog. Berg de band daarna pas op een
droge en goed geventileerde plaats op.
Attentie! Uit de buurt van warmtebronnen en
direct zonlicht houden!
Batterijen plaatsen
• Open de klittenbandsluiting van de batterijtas
(afb. A).
• Verwijder voorzichtig de batterijhouder uit de
batterijtas (afb. B).
• Plaats een batterij van het type 3 V CR 2032, met
de juiste polariteit in de batterijhouder (afb. C).
• Plaats dit vervolgens weer in de batterijtas
(afb. D).
Gebruik
• Wij raden u aan, om aan iedere arm en been een
reflecterende band te bevestigen.
• Reflecterende banden worden over de kleding
gedragen. Let er tijdens het omdoen op, dat de
reflectoren naar buiten wijzen.
• Open het klittenband van de reflecterende band.
Plaats deze op het gewenste lichaamsdeel.
Sluit het klittenband (afb. E).
• Controleer of de reflecterende banden stevig
zitten.
• Let erop, dat de reflecterende delen niet worden
afgedekt.
• Schakel de verlichting aan c.q. uit door op de
ON/OFF-knop te drukken.
Reiniging en onderhoud
Veeg het oppervlak van de reflecterende band
regelmatig met een vochtige doek af. Let erop, dat
er geen water in het batterijvak kan komen. Laat de
reflecterende band vervolgens volledig drogen. Een
vuile reflecterende band biedt niet dezelfde mate
van veiligheid als een schone band.
Opmerking met betrekking tot
de verwijdering
Verwijder het gebruikte product
en de gebruikte batterijen op
een milieuvriendelijke manier.
3 jaar garantie
Het product is geproduceerd met grote zorg en on-
der voortdurende controle. U ontvangt een garantie
van drie jaar op dit product, vanaf de datum van
aankoop. Bewaar alstublieft uw aankoopbewijs.
De garantie geldt alleen voor materiaal- en fabrica-
gefouten en vervalt bij foutief of oneigenlijk gebruik.
Uw wettelijke rechten, met name het garantierecht,
worden niet beïnvloed door deze garantie. In geval
van reclamaties dient u zich aan de beneden geno-
emde service-hotline te wenden of zich per e-mail
met ons in verbinding te zetten. Onze servicemede-
werkers zullen de verdere handelswijze zo snel
mogelijk met u afspreken.
A
B
c
D
E