Sony ECM-AW4 Bluetooth Wireless Microphone System User Manual

Page 2

Advertising
background image

Identification des éléments

1 Repère de parasoleil
2 Bague de mise au point
3 Repère d’ouverture
4 Échelle d’ouverture
5 Bague d’ouverture
6 Index de macro
7 Échelle de macro
8 Bouton de maintien de la mise au point
9 Commutateur de mode de mise au point
10 Commutateur antibougé
11 Bague macro
12 Bouton de déblocage de macro
13 Repère de montage
14 Parasoleil de l’objectif
15 Commutateur d’encliquetage de l’ouverture
16 Contacts d’objectif *
17 Bague en caoutchouc de montage de l’objectif

* Ne touchez pas les contacts d’objectif.

Pose et dépose de l’objectif

Pour poser l’objectif

(Voir l’illustration

.)

1

Déposez les capuchons d’objectif avant

et arrière et le capuchon de l’appareil
photo.

ˎ

ˎ

Vous pouvez poser et déposer les capuchons
d’objectif avant de deux façons, (1) et (2). Si vous
posez/déposez le capuchon d’objectif avec le
parasoleil, utilisez la méthode (2).

2

Alignez le repère blanc du barillet

d’objectif sur le repère blanc de l’appareil
photo (repère de montage), puis posez
l’objectif sur la monture de l’appareil
photo et tournez-le dans le sens horaire
de sorte qu’il s’encliquette.

ˎ

ˎ

N’appuyez pas sur le bouton de libération de
l’objectif sur l’appareil photo lorsque vous posez
l’objectif.

ˎ

ˎ

Ne posez pas l’objectif de biais.

Pour déposer l’objectif

(Voir l’illustration

.)

Tout en appuyant sur le bouton de libération
de l’objectif sur l’appareil photo, tournez
l’objectif dans le sens antihoraire jusqu’à
l’arrêt, puis déposez l’objectif.

Fixation du parasoleil

Il est conseillé d’utiliser un parasoleil pour réduire
la lumière parasite et obtenir la meilleure image
possible.

Alignez la ligne rouge du parasoleil sur
la ligne rouge de l’objectif (repère de
parasoleil), puis insérez le parasoleil sur la
monture d’objectif et tournez-le dans le sens
des aiguilles d’une montre jusqu’à ce qu’il
s’encliquette et le point rouge du parasoleil
s’aligne sur la ligne rouge de l’objectif
(repère de parasoleil).

ˎ

ˎ

Si vous utilisez un flash externe (vendu séparément),
retirez le parasoleil pour éviter de bloquer la lumière
du flash.

ˎ

ˎ

Pour ranger le parasoleil, insérez-le à l’arrière de
l’objectif.

Mise au point

La mise au point peut être faite de trois façons.

ˎ

ˎ

Autofocus

L’appareil photo fait automatiquement la mise au
point.

ˎ

ˎ

DMF (Mise au point manuelle directe)

Après la mise au point en autofocus, vous pouvez
effectuer un réglage plus fin manuellement.

ˎ

ˎ

Mise au point manuelle

Vous faites vous-même la mise au point.

Pour le détail sur les réglages de mode, reportez-
vous au mode d’emploi fourni avec l’appareil photo.
Sur certains modèles d’appareil photo, AF ne
fonctionne pas lors de l’enregistrement de vidéos.

Pour plus d’informations sur la compatibilité,
consultez le site de Sony de votre pays, ou
adressez-vous à un revendeur Sony ou à un service
après-vente agréé Sony.

Pour commuter entre AF (mise au

point automatique) et MF (mise au

point manuelle)

Il est possible de régler le mode de mise au point
sur AF ou MF sur l’objectif.
Pour la photographie en mode AF, l’appareil photo
et l’objectif doivent être tous les deux réglés sur AF.
Pour la photographie en mode MF, l’appareil photo
ou l’objectif, ou bien les deux, doivent être réglés
sur MF.

Pour régler le mode de mise au point sur
l’objectif

Réglez le commutateur de mode de mise au
point sur le mode adapté, AF ou MF (1).

ˎ

ˎ

Reportez-vous aux manuels de l’appareil photo pour
régler le mode de mise au point sur l’appareil photo.

ˎ

ˎ

En mode MF, tournez la bague de mise au point pour
faire la mise au point (2) tout en regardant dans le
viseur, etc.

Pour utiliser un appareil photo pourvu
d’une touche de commande AF/MF

ˎ

ˎ

En appuyant sur la touche de commande AF/MF en
mode AF, vous pouvez provisoirement passer en
mode MF.

ˎ

ˎ

En appuyant sur la touche de commande AF/MF
en mode MF, vous pouvez provisoirement passer
en mode AF si l’appareil photo est réglé sur MF et
l’objectif sur AF.

Utilisation des boutons de

maintien de la mise au point

ˎ

ˎ

Le bouton de maintien de la mise au point de cet
objectif ne fonctionne pas sur certains modèles
d’appareils photo.
Pour plus d’informations sur la compatibilité,
consultez le site de Sony de votre pays, ou adressez-
vous à un revendeur Sony ou à un service après-vente
agréé Sony.

Appuyez sur le bouton de maintien de la mise au
point en mode AF pour annuler AF. La mise au point
est fixée et vous pouvez déclencher avec cette mise
au point. Appuyez sur le bouton de maintien de la
mise au point tout en appuyant sur le déclencheur
à mi-course pour recommencer la mise au point
automatique.

Utilisation de la fonction

antibougé

Commutateur antibougé

ˎ

ˎ

ON : compense les tremblements de l’appareil

photo.

ˎ

ˎ

OFF : ne compense pas les tremblements de

l’appareil photo. Nous conseillons de régler le
commutateur antibougé sur OFF lors de la prise
de vue sur un trépied.

Réglage de l’exposition

Lorsque vous alignez « A » de l’échelle d’ouverture
sur le repère d’ouverture, l’appareil photo est réglé
en mode iris automatique et l’exposition est réglée
par l’appareil photo. Vous pouvez régler la quantité
de lumière entre TNo.5.6 et T22* en tournant la
bague d’ouverture.

* T No. (valeurs T) : le T No. est une valeur pratique

qui indique la quantité de lumière dans l’objectif, et
ainsi la vitesse de transmission de l’objectif. Bien que
cette ouverture maximale de l’objectif soit de f/2,8,
le système d’apodisation spécial offre une quantité
de lumière de T/5,6, qui correspond à celle de f/5,6
sur un objectif normal. La valeur d’ouverture de
l’objectif, la valeur indiquée sur l’appareil photo et
la valeur utilisée pour déterminer l’exposition sont
toutes indiquées par le T No. Utilisez le T No. comme
valeur d’ouverture normale.

Réglage manuel de la quantité de

lumière

Tournez la bague d’ouverture sur le Tno de
votre choix lorsque l’appareil photo est réglé
en mode M ou A.

ˎ

ˎ

Cet objectif est fourni avec des intervalles d’échelle
d’ouverture entre T/5,6 et T/8 pour un réglage plus
précis.

ˎ

ˎ

Même si cet objectif indique les repères d’échelle
d’ouverture de T/5,6, T/6,3, T/7,1 et T/8, vous pouvez
toutefois régler l’ouverture à n’importe quelle valeur
entre ces repères.

ˎ

ˎ

Alors que la valeur d’ouverture utilisée pour la prise
de vue réelle est celle réglée sur la bague d’ouverture,
la valeur utilisée pour l’indication sur l’appareil photo
ainsi que l’enregistrement de la valeur d’exposition
est déterminée selon le réglage de paliers
d’exposition sur l’appareil photo.

Remarques

Réglez le commutateur d’encliquetage de
l’ouverture sur OFF lors de l’enregistrement de
vidéos. (Voir l’illustration

-a.)

Lorsque le commutateur d’encliquetage de
l’ouverture est réglé sur OFF, le bruit émis par la
bague d’ouverture est réduit. (Pour l’enregistrement
de vidéos)
Si vous changez la valeur d’ouverture pendant
l’enregistrement d’une vidéo avec le commutateur
d’encliquetage de l’ouverture réglé sur ON, le bruit
émis par la bague d’ouverture sera enregistré.

Changement de la distance de

prise de vue

Vous pouvez faire une prise de vue d’un sujet
rapproché jusqu’à 0,57 m (grossissement maximal
de 0,25 x) en tournant la bague macro vers
« 0.57m-1.0m ».

Appuyez sur le bouton de blocage de macro
et maintenez-le enfoncé, puis tournez la
bague macro vers la distance de prise de vue
de votre choix.

ˎ

ˎ

0.85m-∞ (prise de vue normale) : convient pour une
distance de prise de vue entre l’infini et 0,85 m.

ˎ

ˎ

0.57m-1.0m (prise de vue macro) : convient pour une
distance de prise de vue entre 1,0 m et 0,75 m.

Spécifications

Nom de produit
(Nom de modèle)

FE 100mm F2.8 STF GM
OSS
(SEL100F28GM)

Longueur focale (mm)

100

Longueur focale
équivalente à 35 mm*

1

(mm)

150

Éléments-groupes de
lentilles

10-13 *²

Angle de champ 1*

3

24°

Angle de champ 2*

3

16°

Mise au point minimale*

4

(m (pieds))

Bague macro réglée sur
« 0.85m-∞ »
Bague macro réglée sur
« 0.57m-1.0m »

0,85 (2,79)

0,57 (1,87)

Grossissement maximal (X)

Bague macro réglée sur
« 0.85m-∞ »
Bague macro réglée sur
« 0.57m-1.0m »

0,14

0,25

Ouverture minimale

F20 (T22)

Diamètre d’objectif (mm)

72

Dimensions (diamètre
maximal × hauteur)
(environ, mm (po.))

85,2 Ч 118,1
(3 3/8 Ч 4 3/4)

Poids (environ, g (oz))

700 (24,7)

Fonction Antibougé

Oui

*

1

Longueur focale équivalente en format 35 mm

lorsque installé sur un appareil photo à objectif
interchangeable avec capteur d’image de taille
APS-C.

*

2

L’élément d’apodisation n’est pas fourni.

*

3

L’angle de vue 1 est la valeur correspondant aux

appareils photo 35 mm et l’angle de vue 2 est la
valeur corrspondant aux appareils photo a objectif
interchangeable equipes d’un capteur d’image
APS-C.

*

4

La mise au point minimale est la distance du capteur

d’image au sujet.

ˎ

ˎ

Selon le mécanisme de l’objectif, la focale peut
changer lorsque la distance de prise de vue change.
Les focales indiquées ci-dessus présupposent que
l’objectif est réglé sur l’infini.

Articles inclus
(Le chiffre entre parenthèses indique le nombre
d’unités.)
Objectif (1), Capuchon d’objectif avant (1),
Capuchon d’objectif arrière (1), Parasoleil (1),
Boîtier d’objectif (1), Jeu de documents imprimés

La conception et les spécifications peuvent être
modifiées sans préavis.

et

sont des marques commerciales de Sony

Corporation.

En este manual se explica cómo utilizar
objetivos. Las precauciones comunes a todos
los objetivos, como notas sobre la utilización,
se encuentran en las “Precauciones previas a
la utilización del producto” suministradas por
separado. Cerciórese de leer ambos documentos
antes de utilizar su objetivo.

Este objetivo está diseñado para cámaras con
montura E del sistema de cámaras α de Sony. No
podrá utilizarse con cámaras con montura A.
El FE 100mm F2.8 STF GM OSS es compatible con la
gama de un sensor de imágenes de formato de 35
mm.
Una cámara equipada con un sensor de imágenes
de formato de 35 mm puede establecerse para
fotografiar con tamaño APS-C.
Con respecto a los detalles sobre cómo configurar
su cámara, consulte su manual de instrucciones.

Para más información sobre compatibilidad, visite

el sitio Web de Sony de su área, o consulte a su

proveedor Sony o a un centro de servicio local

autorizado por Sony.

Notas sobre la utilización

ˎ

ˎ

No deje el objetivo expuesto al sol o a fuentes de
luz intensas. Es posible que se produzcan fallos de
funcionamiento interno del cuerpo de la cámara y del
objetivo, humo, o un incendio como efecto de la luz
directa. Si las circunstancias exigen dejar el objetivo
expuesto a la luz solar, asegúrese de colocar las tapas
del objetivo.

ˎ

ˎ

Cuando fotografíe contra el sol, mantenga el sol
completamente fuera del ángulo de visión. De lo
contrario, los rayos solares podrían concentrarse en
un punto en el interior de la cámara, causando humo
o un incendio. Mantener el sol ligeramente fuera del
ángulo de visión también puede causar humo o un
incendio.

ˎ

ˎ

Cuando transporte una cámara con el objetivo fijado,
sujete siempre firmemente tanto la cámara como el
objetivo.

ˎ

ˎ

Este objetivo no es impermeable, aunque se ha
diseñado teniendo en cuenta la resistencia al polvo
y a las salpicaduras. Si se utiliza bajo la lluvia, etc.,
mantenga las gotas de agua alejadas del objetivo.

Precauciones sobre la utilización de un
flash

ˎ

ˎ

Este objetivo no podrá utilizarse con un flash
incorporado en la cámara.
Utilice un flash externo (vendido aparte).

Identificación de las partes

1 Índice del parasol del objetivo
2 Anillo de enfoque
3 Índice de apertura
4 Escala de apertura
5 Anillo de apertura
6 Índice de conmutación de macro
7 Escala de conmutación de macro
8 Botón mantener-enfoque
9 Interruptor del modo de enfoque
10 Interruptor de compensación de sacudidas
11 Anillo de conmutación de macro
12 Botón de desbloqueo de conmutación de macro
13 Índice de montaje
14 Parasol
15 Interruptor de chasqueo de apertura
16 Contactos del objetivo*
17 Anillo de caucho de montaje del objetivo

* No toque los contactos del objetivo.

Colocación y extracción del

objetivo

Para colocar el objetivo

(Consulte la ilustración

.)

1

Extraiga las tapas posterior y frontal

del objetivo y la tapa del cuerpo de la
cámara.

ˎ

ˎ

Usted podrá colocar/extraer la tapa frontal del
objetivo de dos formas, (1) y (2). Cuando coloque/
extraiga la tapa del objetivo con el parasol fijado,
utilice el método (2).

2

Alinee el índice blanco del barril del

objetivo con el índice blanco de la
cámara (índice de montaje), y después
inserte el objetivo en la montura de la
cámara y gírelo hacia la derecha hasta
que se bloquee.

ˎ

ˎ

No presione el botón de liberación del objetivo de
la cámara cuando monte el objetivo.

ˎ

ˎ

No monte el objetivo de forma inclinada.

Para extraer el objetivo

(Consulte la ilustración

.)

Manteniendo presionado el botón de
liberación del objetivo de la cámara, gire
el objetivo hacia la izquierda hasta que se
pare, y después extraiga el objetivo.

Colocación del parasol del

objetivo

Es recomendable utilizar un parasol para reducir
los reflejos y garantizar la máxima calidad de la
imagen.

Switching the shooting distance

You can shoot a subject as close as 0.57m
(maximum magnification of 0.25x) by rotating the
macro switching ring to “0.57m-1.0m.”

Press and hold the macro switching unlock
button, and then rotate the macro switching
ring to the desired shooting distance.

ˎ

ˎ

0.85m-∞

(standard shooting)

:

Suitable for the shooting distance between infinite
and 0.85m.

ˎ

ˎ

0.57m-1.0m (macro shooting) :
Suitable for the shooting distance between 1.0m and
0.57m.

Specifications

Product name
(Model name)

FE 100mm F2.8 STF GM
OSS
(SEL100F28GM)

Focal length (mm)

100

35mm equivalent focal
length*¹ (mm)

150

Lens groups-elements

10-13 *²

Angle of view 1*³

24°

Angle of view 2*³

16°

Minimum focus*⁴ (m (feet))

With the macro switching
ring set to “0.85m-∞”
With the macro switching
ring set to “0.57m-1.0m”

0.85 (2.79)

0.57 (1.87)

Maximum magnification (X)

With the macro switching
ring set to “0.85m-∞”
With the macro switching
ring set to “0.57m-1.0m”

0.14

0.25

Minimum aperture

F20 (T22)

Filter diameter (mm)

72

Dimensions (maximum
diameter × height)
(approx., mm (in.))

85.2 Ч 118.1
(3 3/8 Ч 4 3/4)

Mass (approx., g (oz))

700 (24.7)

Shake compensation
function

Yes

This is the equivalent focal length in 35mm format

when mounted on an Interchangeable Lens Digital
Camera equipped with an APS-C sized image sensor.

*² The apodization element is not included.

Angle of view 1 is the value for 35mm cameras, and

angle of view 2 is the value for Interchangeable Lens
Digital Cameras equipped with an APS-C sized image
sensor.

*⁴

Minimum focus is the distance from the image

sensor to the subject.

ˎ

ˎ

Depending on the lens mechanism, the focal length
may change with any change in shooting distance.
The focal lengths given above assume the lens is
focused at infinity.

Included items
(The number in parentheses indicates the number
of pieces.)
Lens (1), Front lens cap (1), Rear lens cap (1),
Lens hood (1), Lens case (1), Set of printed
documentation

Design and specifications are subject to change
without notice.

and

are trademarks of Sony Corporation.

Cette notice explique comment se servir des
objectifs. Les précautions communes à tous
les objectifs, par exemple les remarques sur
l’emploi, se trouvent sur la feuille « Précautions
avant toute utilisation ». Veuillez lire les deux
documents avant d’utiliser votre objectif.

Votre objectif est conçu pour les appareils photo à
monture E de type Sony α. Il ne peut pas être utilisé
pour les appareils photo à monture A.
Le FE 100mm F2.8 STF GM OSS est compatible avec
la plage d’un capteur d’image de format 35 mm.
Un appareil photo équipé d’un capteur d’image de
format 35 mm peut être réglé pour la prise de vue
en APS-C.
Pour les détails sur la manière de régler l’appareil
photo, reportez-vous à son mode d’emploi.

Pour plus d’informations sur la compatibilité,

consultez le site de Sony de votre pays, ou

adressez-vous à un revendeur Sony ou à un service

après-vente agréé Sony.

Remarques sur l’emploi

ˎ

ˎ

Ne laissez pas la lentille orientée vers le soleil ou une
source de lumière intense. Cela risque de provoquer
un problème de fonctionnement interne du boîtier
de l’appareil photo et de l’objectif, de dégager de la
fumée, voire de provoquer un incendie. Si toutefois
vous ne pouvez pas faire autrement, veillez à fixer les
capuchons sur l’objectif.

ˎ

ˎ

Lors d’une prise de vue en direction du soleil, veillez
à ce que le soleil ne soit pas dans l’angle de vue.
Dans le cas contraire, les rayons solaires peuvent être
concentrés vers le point focal dans l’appareil photo,
et provoquer un incendie ou dégager de la fumée.
Vous pouvez provoquer un incendie ou dégager de la
fumée même si le soleil est légèrement en dehors de
l’angle de vue.

ˎ

ˎ

Lorsque vous portez un appareil photo avec l’objectif
dessus, tenez toujours fermement l’appareil photo et
l’objectif.

ˎ

ˎ

Cet objectif n’est pas étanche à l’eau bien qu’il
soit conçu pour résister à la poussière et aux
éclaboussures. Si vous l’utilisez sous la pluie, etc.
veillez à ce que de l’eau ne tombe pas dessus.

Précautions concernant l’emploi d’un flash

ˎ

ˎ

Vous ne pouvez pas utiliser le flash de votre appareil
photo avec cet objectif.
Utilisez un flash externe (vendu séparément).

Alinee la línea roja del parasol del objetivo
con la línea roja del objetivo (índice del
parasol), después inserte el parasol del
objetivo en la montura del objetivo, y gírelo
hacia la derecha hasta que chasquee en su
lugar y el punto rojo del parasol del objetivo
quede alineado con la línea roja del objetivo
(índice del parasol).

ˎ

ˎ

Cuando utilice un flash externo (vendido aparte),
extraiga el parasol del objetivo para evitar que se
bloquee la luz del flash.

ˎ

ˎ

Cuando guarde la cámara, fije el parasol hacia atrás.

Enfoque

Existen tres formas de enfocar.

ˎ

ˎ

Enfoque automático

La cámara enfocará automáticamente.

ˎ

ˎ

DMF (Enfoque manual directo)

Después de que la cámara enfoque
automáticamente, podrá realizar manualmente un
ajuste fino.

ˎ

ˎ

Enfoque manual

Usted enfocará manualmente.

Con respecto a los detalles sobre los ajustes
de modo, consulte el manual de instrucciones
suministrado con la cámara.
Con algunos modelos de cámaras, AF no funciona
durante la grabación de películas.
Para más información sobre compatibilidad, visite
el sitio Web de Sony de su área, o consulte a su
proveedor Sony o a un centro de servicio local
autorizado por Sony.

Para cambiar AF (enfoque

automático)/MF (enfoque manual)

El enfoque puede cambiarse entre AF y MF en el
objetivo.
Para fotografiar con AF, tanto la cámara como el
objetivo deberán ajustarse a AF. Para fotografiar
con MF, tanto la cámara como el objetivo deberán
ajustarse a MF.

Para ajustar el modo de enfoque en el
objetivo

Deslice el interruptor del modo de enfoque
hasta el modo apropiado, AF o MF (1).

ˎ

ˎ

Para ajustar el modo de enfoque de la cámara,
consulte los manuales de la cámara.

ˎ

ˎ

En MF, gire el anillo de enfoque mientras observe a
través del visor, etc., para ajustar el enfoque (2).

Para utilizar una cámara equipada con
botón de control AF/MF

ˎ

ˎ

Pulsando el botón de control AF/MF durante la
operación con AF, podrá cambiar temporalmente a
MF.

ˎ

ˎ

Pulsando el botón de control AF/MF durante la
operación con MF, podrá cambiar temporalmente a
AF si el objetivo está ajustado a AF y la cámara a MF.

Utilización de los botones

mantener-enfoque

ˎ

ˎ

El botón mantener-enfoque de este objetivo no
funcionará con ciertos modelos de cámaras.
Para más información sobre compatibilidad, visite
el sitio Web de Sony de su área, o consulte a su
proveedor Sony o a un centro de servicio local
autorizado por Sony.

Pulse el botón mantener-enfoque en AF para
cancelar AF. El enfoque se fijará y podrá accionar
el obturador en el enfoque fijo. Suelte el botón
mantener-enfoque mientras pulse hasta la mitad el
botón del obturador para iniciar de nuevo AF.

Utilización de la función de

compensación de sacudidas

Interruptor de compensación de

sacudidas

ˎ

ˎ

ON:

Compensa las sacudidas de la cámara

ˎ

ˎ

OFF:

No compensa las sacudidas de la cámara.
Recomendamos poner el interruptor de
compensación de sacudidas en OFF cuando
realice tomas con un trípode.

Ajuste de la exposición

Cuando alinee “A” de la escala de apertura con el
índice de apertura, la cámara se establece en el
modo de iris automático y la exposición se ajusta
mediante la cámara. Y puede ajustar la cantidad
de luz que entra en el objetivo entre TNo.5,6 y T22*
girando el anillo de apertura.
* T No. (números T): el T No. es un valor práctico

que indica la cantidad de luz que en el objetivo,
permitiendo la tasa de transmisión del objetivo.
Aunque la apertura panorámica del objetivo es f/2,8,
el sistema de apodización especial proporciona una
cantidad de luz de T/5,6, que equivale a f/5,6 en un
objetivo normal. El valor de apertura del objetivo,
el valor indicado en la cámara, y el valor utilizado al
determinar la exposición están indicados por T No.
Utilice T No. como un valor de apertura normal.

Ajuste manualmente la cantidad de

luz

Gire el anillo de apertura al número T No.
deseado cuando la cámara esté ajustada al
modo M o al modo A.

ˎ

ˎ

Este objetivo está dotado de intervalos de escala de
apertura más amplios entre T/5.6 y T/8 para un ajuste
más preciso.

ˎ

ˎ

Dado que este objetivo está dotado con marcas de
escala de apertura que indican los valores de T/5.6,
T/6.3, T/7.1 y T/8, puede establecer la apertura a
cualquier valor entre tales marcas.

ˎ

ˎ

Dado que el valor de apertura utilizado para el
fotografiado real es el establecido en el anillo de
apertura, el valor utilizado para indicación en la
cámara así como la grabación del valor de exposición
se determinan de acuerdo con el ajuste de paso de
exposición en la cámara.

Notas

Cuando filme películas, ajuste el interruptor de
chasqueo de apertura a OFF. (Consulte la ilustración

-a)

Cuando el interruptor de chasqueo de apertura está
ajustado a OFF, el sonido del anillo de apertura se
reduce. (Para grabación de películas)
Si cambia el valor de apertura mientras filme una
película con el interruptor de chasqueo de apertura
en ON, se grabará el sonido del anillo de apertura.

Conmutación de la distancia de

fotografiado

Podrá fotografiar un motivo tan cerca como 0,57 m
(ampliación máxima de 0,25x) girando el anillo de
conmutación de macro hasta “0.57m-1.0m”.

Mantenga pulsado el botón de desbloqueo
de conmutación de macro, y después gire
el anillo de conmutación de macro hasta la
distancia de fotografiado deseada.

ˎ

ˎ

0.85m-∞ (fotografiado estándar): Adecuado para la
distancia de fotografiado entre infinito y 0,85 m.

ˎ

ˎ

0.57m-1.0m (fotografiado con macro): Adecuado para
la distancia de fotografiado entre 1,0 m y 0,57 m.

Especificaciones

Nombre del producto
(Nombre del modelo)

FE 100mm F2.8 STF GM
OSS
(SEL100F28GM)

Distancia focal (mm)

100

Distancia focal equivalente
a 35 mm*

1

(mm)

150

Grupos y elementos del
objetivo

10-13 *²

Ángulo de visión 1*

3

24°

Ángulo de visión 2*

3

16°

Enfoque mínimo*

4

(m)

Con el anillo de
conmutación de macro
ajustado a “0.85m-∞”
Con el anillo de
conmutación de macro
ajustado a “0.57m-1.0m”

0,85

0,57

Ampliación máxima (X)

Con el anillo de
conmutación de macro
ajustado a “0.85m-∞”
Con el anillo de
conmutación de macro
ajustado a “0.57m-1.0m”

0,14

0,25

Apertura mínima

F20 (T22)

Diámetro del filtro (mm)

72

Dimensiones (diámetro
máximo × altura)
(Aprox., mm)

85,2 × 118,1

Peso (Aprox., g)

700

Función de compensación
de sacudidas

*

1

Esta es la distancia focal equivalente al formato de

35 mm cuando se monta en una cámara digital de
lentes intercambiables equipada con un sensor de
imágenes de tamaño APS-C.

*

2

El elemento de apodización no se incluye.

*

3

El angulo de vision 1 es el valor para camaras de

formato de 35 mm y el angulo de vision 2 es el valor
para camaras digitales de lentes intercambiables
equipadas con un sensor de imagenes de tamano
APS-C.

*

4

El enfoque mínimo es la distancia desde el sensor de

imágenes al motivo.

ˎ

ˎ

En función del mecanismo del objetivo, es posible
que la distancia focal varíe si la distancia de toma
de imagen también lo hace. Las distancias focales
indicadas arriba asumen que el objetivo está
enfocado al infinito.

Elementos incluidos
(El número entre paréntesis indica el número de
piezas.)
Objetivo (1), Tapa frontal del objetivo (1),
Tapa posterior del objetivo (1), Parasol (1),
Funda del objetivo (1), Juego de documentación
impresa

El diseño y las especificaciones están sujetos a
cambios sin previo aviso.

y

son marcas comerciales de Sony

Corporation.

A propos de l’apodisation

Un « élément d’apodisation » spécial est situé à proximité de l’ouverture
du système optique de l’objectif. Cet élément optique spécial est un type
de filtre ND qui s’épaissit progressivement (et devient plus sombre) au
niveau de son périmètre, réduisant ainsi la quantité de lumière qui passe
sur le périmètre extérieur. L’ouverture de cet objectif est indiquée et
contrôlée par le T No., qui compense la réduction imposée par l’élément
d’apodisation spécial. Le T No. peut être utilisé comme F No. sur un
objectif normal lorsque l’exposition est définie.

Principe d’amélioration de l’effet de défocalisation

Défocalisation d’un point

Défocalisation d’une ligne

Cet objectif

L’intensité diminue

progressivement vers le

périmètre

Diffusion progressive sans perdre les contours

Objectif

traditionnel idéal

en théorie

L’intensité reste identique

La ligne devient plus épaisse

Les images défocalisées apparaissent comme des groupes de points flous. Un objectif avec une aberration

bien compensée reproduit le contour de l’image avec précision mais ne peut pas produire des effets de

flou doux dans une zone défocalisée. Des effets de flou indésirables peuvent être présents, par exemple

une ligne semble être double, selon la méthode de compensation. Cet objectif est équipé d’un élément

d’apodisation spécial, offrant une image rendue progressivement diffuse sur le périmètre, sans perdre

le contour initial. En d’autres termes, il offre une défocalisation douce et naturelle sans transformer les

contours initiaux de façon artificielle. L’élément d’apodisation fournit son effet lorsque l’ouverture est

réglée dans une plage comprise entre T/5.6 et T/8.

Acerca de la apodización

Se sitúa un “elemento de apodización” especial cerca de la apertura del
sistema óptico del objetivo. Este elemento óptico especial es un tipo de
filtro ND que se va convirtiendo gradualmente en más grueso (oscuro)
hacia el perímetro, por lo que se reduce la cantidad de luz que pasa a
través del borde del mismo. La apertura del objetivo se indica y controla
con el T No. que compensa por la reducción impuesta por el elemento
de apodización especial. El T No. puede utilizarse como el F No. en un
objetivo normal cuando se determina la exposición.

Principio de mejora del efecto de desenfoque

Desenfoque de un punto

Desenfoque de una línea

Objetivo

La intensidad va disminuyendo

gradualmente hacia el

perímetro

Difuminada gradualmente sin perder la forma

Objetivo

tradicional

teóricamente ideal

La intensidad no cambia

La línea se vuelve más gruesa

Las imágenes desenfocadas aparecen como grupos de puntos borrosos. Un objetivo con una aberración

bien compensada reproduce la forma de la imagen con precisión, pero no produce un efecto borroso

uniforme en las áreas de desenfoque. Pueden aparecer zonas borrosas no deseadas que, por ejemplo,

pueden hacer que una línea parezca doble, dependiendo del modo de compensación. El objetivo adopta

un elemento de apodización especial que proporciona una imagen difuminada gradualmente hacia el

perímetro sin que la misma pierda su forma. En otras palabras, proporciona un desenfoque suave y natural

sin transformar la forma original forzadamente. El elemento de apodización proporciona su efecto cuando

la apertura se establece dentro de la gama entre T/5.6 y T/8.

Elément d’apodisation

Elemento de apodización

(Continued from previous page)

Advertising