Basic operations, Other basic operations, Using optional cordless headphones – JVC KV-MH6510 User Manual

Page 9: Utilisation du casque d’ésoute sans fil optionnel, Verwendung optionaler schnurloser kopfhörer, Using optional remote controller— rm-rk230, Benutzung der optionalen fernbedienung—rm-rk230

Advertising
background image

3

Before using the optional remote controller / Vor Benutzung der optionalen Fernbedienung / Avant l’utilisation de la télécommande optionnelle / Voordat u de optionele

afstandsbediening gaat gebruiken

• Aim the remote controller directly at the

remote sensor on the monitor. Make sure
there is no obstacle in between.

• Do not expose the remote sensor to

strong light (direct sunlight or artificial
lighting).

• Richten Sie die Fernbedienung direkt

auf den Fernbedienungssensor am
Monitor. Stellen Sie sicher, dass sich kein
Hindernis dazwischen befindet.

• Setzen Sie den Fernbedienungssensor

nicht intensiven Licht (direkte
Sonneneinstrahlung oder künstliches
Licht) aus.

Dirigez la télécommande directement sur

le capteur de télécommande du moniteur.
Assurez-vous qu’il n’y a pas d’obstacle
entre les deux.

N’exposez pas le capteur de

télécommande à une forte lumière
(lumière directe du soleil ou éclairage
artificiel).

• Richt de afstandsbediening direct naar de

afstandsbedieningssensor op de monitor.
Zorg dat er geen voorwerpen het signaalpad
blokkeren.

• Stel de afstandsbedieningssensor niet aan

schel licht onderhevig (direct zonlicht of
lamplicht).

Remote sensor
Fernbedienungs-
sensor
Capteur de
télécommande
Afstandsbedienings-
sensor

Main elements and features / Hauptelemente und Merkmale / Composants principaux et caractéristiques / Belangrijke onderdelen en functies

MONITOR CONTROL
1

(standby/on) button

• Turns on the power if pressed.

• Turns off the power if pressed and

held.

2

MODE button

• Selects the playback source.

3

ASPECT button

• Changes the aspect ratio of the screen.

4

MENU button

• Calls up the menu, then selects the

adjustable menu items.

5

/ buttons

• Adjust the level of the selected item

or select an appropriate setting for
selected item.

DVD/RECEIVER CONTROL
6

Receiver control buttons

Controllable only if your car receiver
which is connected to this monitor is
one of the JVC receivers.

MONITOR CONTROL
1

(Standby/Ein)-Taste

• Schaltet das Gerät ein, wenn einmal

gedrückt.

• Schaltet das Gerät aus, wenn

gedrückt gehalten.

2

MODE (Modus)-Taste

• Wählt die Wiedergabequelle.

3

ASPECT-Taste

• Ändert das Seitenverhältnis des

Bildschirms.

4

MENU (Menü)-Taste

• Ruft das Menü auf und dient dann

zum Wählen der einstellbaren
Menüpunkte.

5

/ -Tasten

• Stellt den Wert des gewählten

Punkts ein oder wählt eine geeignete
Einstellung für den gewählten Punkt.

DVD/RECEIVER CONTROL
6

Receiver-Steuertasten

Nur steuerbar, wenn Ihr an diesen
Monitor angeschlossenene
Autoreceiver ein JVC-Modell ist.

Commande du moniteur (MONITOR
CONTROL)
1

Touche

(attente/sous tension)

Appuyez sur cette touche pour mettre

l’appareil sous tension.

Maintenez cette touche pressée pour

mettre l’appareil hors tension.

2

Touche MODE

Choisit la source de lecture.

3

Touche ASPECT

Permet de changer le format d’image

de l’écran.

4

Touche MENU

Appelle un menu sur lequel vous

pouvez choisir les options à régler.

5

Touches /

Permet d’ajuster le niveau de l’option

choisie ou de choisir un réglage
approprié pour l’option choisie.

Commande du lecteur de DVD/
autoradio (DVD/RECEIVER
CONTROL)
6

Touches de commande de l’autoradio

Utilisables uniquement si votre
autoradio connecté à ce moniteur est
un autoradio JVC.

MONITOR CONTROL
1

(standby/aan) toets

• Druk op de toets voor het inschakelen

van de stroom.

• Houd ingedrukt om de stroom uit te

schakelen.

2

MODE toets

• Voor het kiezen van de weergavebron.

3

ASPECT toets

• Voor het veranderen van de aspectratio

van het scherm.

4

MENU toets

• Voor het oproepen van het menu en

vervolgens voor het kiezen van instelbare
menu-onderdelen.

5

/ toetsen

• Voor het instellen van het niveau van het

gekozen onderdeel of voor het kiezen van
een geschikte instelling voor een gekozen
onderdeel.

DVD/RECEIVER CONTROL
6

Bedieningstoetsen voor receiver

Alleen bruikbaar indien de met deze
monitor verbonden auto-receiver een JVC
receiver is.

MENU

Basic operations

/ Grundbetrieb / Fonctionnement de base / Basisbediening

Preparation

Before operating the unit, make sure that all external
components are correctly connected and installed.

CAUTION:

• Do not touch the surface of the liquid crystal panel

directly.

Vorbereitung

Vor dem Betrieb des Geräts stellen Sie sicher, dass
alle externen Komponenen richtig angeschlossen
und eingebaut sind.

ACHTUNG:

• Berühren Sie nicht die Oberfläche des

Flüssigkristalldisplays direkt.

Préparation

Avant d’utiliser le système, assurez-vous que tous
les appareils extérieurs sont connectéset installés
correctement.

ATTENTION:

Ne touchez pas directement la surface du panneau

à cristaux liquides.

Voorbereidingen

Controleer dat alle externe componenten juist zijn
aangesloten en geïnstalleerd alvorens dit toestel in gebruik
te nemen.

LET OP:

• Raak het oppervlak van het vloeibare kristallendisplay

niet direct met uw vingers aan.

Using optional cordless headphones

You can use JVC’s optional cordless headphones
KS-HP2 to listen to the playback sounds of the
external component.
Playback sounds are transmitted through IR
transmitters to the cordless headphones.
When using the headphones, set to the monitor menu
item “IR” to “ON.” (For details, see next section.)

NOTES:

• Some noise may occur at some positions on the

car depending on the car type or the window type.
In that case, use the headphones at the position
where no noise occurs.

• Some noise may occur at some positions on the car

when using two or more monitors. In that case, set
“IR” to “OFF” on the monitors one by one until noise
occurs no more. (For details, see next section.)

Utilisation du casque d’ésoute sans
fil optionnel

Vous pouvez utiliser le casque d’écoute sans fil
optionnel KS-HP2 de JVC pour écouter les sons de
lecture de l’appareil extérieur.
Les sons de lecture sont émis par les émetteurs IR
jusqu’au casque d’écoute sans fil.
Lors de l’utilisation du casque d’écoute, réglez l’option
“IR” du menu du moniteur sur “ON”. (Pour les détails,
référez-vous à la section suivante.)

REMARQUES:

En fonction du type de véhicule ou du type de

fenêtre, vous pouvez entendre du bruit dans la
voiture selon l’endroit où vous êtes assis. Dans ce
cas, utilisez le casque d’écoute.

En cas d’utilisation de deux moniteurs ou plus, des

bruits peuvent se faire entendre à certains endroits
du véhicule. Auquel cas, mettez un à un les
paramètres “IR” des moniteurs sur “OFF
jusqu’à ce
que le bruit disparaisse. (Pour les détails, référez-
vous à la section suivante.)

Other basic operations / Andere Grundfunktionen / Autres fonctions de base / Overige basisbedieningen

1

1

Turn on the power.

1

Das Gerät einschalten.

1

Mettez l’appareil sous
tension.

1

Schakel de stroom in.

2

2

Select the playback source.

Each time you press the button, the
playback source changes.

2

Wählen Sie die gewünschte
Wiedergabequelle.

Bei jedem Drücken der Taste schaltet
die Wiedergabequelle.

2

Choisissez la source de
lecture.

Chaque fois que vous appuyez sur la
touche, la source de lecture change.

2

Kies de weergavebron.

Door iedere druk op de toets, verandert
de weergavebron.

3

Operate the playback
source you selected.

To operate the external components,
refer to the manuals for the
connected components.

3

Bedienen Sie die gewählte
Wiedergabequelle.

Siehe Anweisungen der
angeschlossenen Komponenten
bzgl. deren Betrieb.

3

Utilisez la source de lecture
que vous avez choisie.

Pour commander l’appareil extérieur,
référez-vous au mode d’emploi fourni
avec l’appareil connecté.

3

Bedien de gekozen
weergavebron.

Zie de bij de betreffende
aangesloten componenten geleverde
gebruiksaanwijzingenvoor bediening.

4

Adjust the volume on the
car receiver.

4

Die Lautstärke am Auto-
Receiver einstellen.

4

Ajustez le volume sur
l’autoradio.

4

Stel het volume met de
auto-receiver in.

To turn off the power / So prüfen Sie die aktuelle Eingangsquelle / Pour mettre l’appareil hors tension / Uitschakelen van de stroom

Press and hold

button.

Halten Sie die Taste

.

Maintenez pressée la touche

.

Houd de

toets.

Gebruik van de los verkrijgbare
draadloze hoofdtelefoon

U kunt de los verkrijgbare JVC KS-HP2 draadloze
hoofdtelefoon voor het beluisteren van de weergave van
een extern component gebruiken.
Het weergavegeluid wordt via IR-zenders naar de
draadloze hoofdtelefoon gestuurd.
Stel het “IR” monitormenu-onderdeel op “ON” indien u de
draadloze hoofdtelefoon wilt gebruiken. (Zie het volgende
gedeelte voor details.)

OPMERKINGEN:

• U kunt op sommige plaatsen in de auto last hebben van

geluidsoverlast, afhankelijk van de soort auto of het soort
raam. Gebruik in dat geval de koptelefoon op de plaats
waar u geluidsoverlast ondervindt.

• Als u gebruik maakt van twee of meer monitors, kunt

u op sommige plaatsen in de auto enige geluidsoverlast
ervaren. Zet in dat geval “IR” op “OFF” op elke
afzonderlijke monitor, totdat u geen geluid meer hoort.
(Zie het volgende gedeelte voor details.)

Verwendung optionaler schnurloser
Kopfhörer

Sie können den optionalen schnurlosen Kopfhörer
KS-HP2 von JVC verwenden, um den Wiedergabeton
der externen Komponente zu hören.
Der Wiedergabeton wird über IR-Sender zum
schnurlosen Kopfhörer übertragen.
Bei Kopfhörerverwendung stellen Sie den Monitor-
Menüpunkt „IR“ auf „ON“. (Einzelheiten siehe
nächster Abschnitt.)

HINWEISE:

• An manchen Positionen im Auto kann es abhängig

vom Auto- oder Fenstertyp laut sein. Verwenden
Sie in diesem Fall die Kopfhörer dort, wo es nicht
laut ist.

• Es kann an bestimmten Positionen am Auto zu

Nebengeräuschen kommen, wenn zwei oder mehr
Bildschirme verwendet werden. In diesem Fall
„IR“ auf „OFF“ stellen, um die Bildschirme einzeln
zu prüfen, bis die Nebengeräusche nicht mehr
auftreten. (Einzelheiten siehe nächster Abschnitt.)

Using optional remote controller—
RM-RK230

You can use JVC’s remote controller RM-RK230,
which supplied with some JVC receivers, to control
the monitor.

Benutzung der optionalen
Fernbedienung—RM-RK230

Sie können die JVC Fernbedienung RM-RK230
verwenden, die mit einigen JVC Empfängern geliefert
wird, um den Monitor zu bedienen.

Utilisation de la télécommande
optionnelle—RM-RK230

Vous pouvez utiliser la télécommande RM-RK230
JVC, fournie avec certains récepteurs JVC, pour
contrôler le moniteur.

Gebruik van de optionele
afstandsbediening—RM-RK230

U kunt de RM-RK230 afstandsbediening van JVC, die met
sommige JVC-receivers wordt meegeleverd, gebruiken om
de monitor te bedienen.

To change the monitor angle / Veränderung des Bildschirmwinkels / Changement de l’angle du moniteur / Wijzigen van de monitorhoek

Press the top end of the monitor until it
clicks.
The monitor turns upward.
To return the angle, press the bottom end
of the monitor.

Drücken Sie gegen den oberen Rand des
Monitors bis Sie ein Klicken hören.
Der Monitor neigt sich nach oben.
Um den Monitor wieder in die andere
Richtung zu neigen, drücken Sie gegen
den unteren Rand des Monitors.

Appuyer sur la partie supérieure du
moniteur jusqu’au déclic.
Le moniteur s’incline vers le haut.
Pour modifier l’angle, appuyer sur la partie
inférieure du moniteur.

Druk op het bovenste deel van de
montitor totdat u een klik voelt.
De monitor draait naar boven.
Om de hoek te wijzigen drukt u op het onderste
deel van de monitor.

AV 1

AV 2

01-03_KV-MH6510[E]002A_f.indd 3

01-03_KV-MH6510[E]002A_f.indd 3

5/19/05 3:46:42 PM

5/19/05 3:46:42 PM

Advertising