Danfoss AVDS (Generation 2006) User Manual

Page 6

Advertising
background image

AVD, AVDS – PN 16,25

6

L

DN L (mm)

15

69

20

74

25

79

32

104

40

114

50

134

ENGLISH

DANSK

DEUTSCH

ESPAÑOL

NEDERLANDS

4. Ventil einbauen
• Durchflussrichtung  auf

dem Typenschild oder
Ventil beachten .

• Ventil mit angeschraubten

Anschweißenden nur
an die Rohrleitung
anheften .

Das Einschweißen der

Anschweißenden ist
nur ohne Ventil und
Dichtungen zulässig! 

Bei Nichtbeachtung

zerstören die hohen
Schweißtemperaturen die
Dichtungen des Ventils.

• Flansche  in der

Rohrleitung müssen
parallel, Dichtflächen
sauber und ohne
Beschädigungen sein.

Schrauben über Kreuz

in 3 Stufen bis zum max.
Drehmoment anziehen
(50 Nm).

5. Achtung:

Mechanische Belastungen
des Ventilgehäuses durch
die Rohrleitungen sind
nicht zulässig.

4. Install valve
• The flow direction

indicated on the product
label  or on the valve 
must be observed.

• The valve with mounted

weld-on tailpieces may
only be spot welded to the
pipeline .
The weld-on tailpieces
may be welded only
without the valve and
seals! 
If these instructions
are not observed, high
welding temperatures may
destroy the seals.

• Flanges  in the pipeline

must be in parallel
position and sealing
surfaces must be clean
and without any damage.
Tighten screws in flanges
crosswise in 3 steps up
to the maximum torque
(50 Nm).

5. Caution:

Mechanical loads of
the valve body by
the pipelines are not
permitted.

4. Instale la válvula
• Observe la dirección del

caudal indicada en la
etiqueta del producto o en
la válvula .

• La válvula con conectores

para soldar solo pueden
ser fijados a la tubería .

Los conectores para soldar

solo pueden soldarse sin la
válvula y sin sellos 
Si estas instrucciones no se
tienen en cuenta, las altas
temperaturas al soldar
pueden destruir los sellos

• Las bridas  en la tubería

deben estar en posición
paralela y las superficies
que sellan deben estar
limpias y sin ningún daño.

Apriete los tornillos en

las bridas en diagonal en
3 pasos hasta el máximo
(50 Nm).

5. Precaución:

No se permiten cargas
mecánicas del cuerpo de
la válvula por las tuberías

4. Monteer de afsluiter
• Let op de

stromingsrichting die op
het type-plaatje of op de
afsluiter staat

aangegeven .
• Draad-aansluiting
De afsluiter met

gemonteerde
laskoppelingen mag alleen
met laspunten aan de
leiding gehecht worden .

Daarna de afsluiter en

pakkingen uitnemen en de
koppelingen definitief vast
lassen! 

Als deze instructies niet

worden opgevolgd
kunnen hoge
lastemperaturen de
pakkingen

beschadigen.
• Flens-aansluiting
De flenzen  in de leiding

moeten evenwijdig
zijn en de sluitvlakken
moeten schoon zijn en
onbeschadigd.

Zet de bouten in 3

stappen kruislings vast
met het maximum koppel
(50 Nm).

5. Let op:

Mechanische belasting
van het afsluiterhuis
door de leidingen is niet
toegestaan.

4. Installer ventilen
• Den flowretning, der

vises på produktetiketten
eller på ventilen, skal
respekteres .

• Ventilen med monterede

svejsestudser må
kun klemmes fast til
rørledningen .

Svejsestudserne må kun

svejses uden ventil og
pakninger! 

Høje svejsetemperaturer

kan ødelægge
pakningerne, hvis
disse instruktioner ikke
overholdes.

• Flanger  i rørledningen

skal være placeret
parallelt, og pakfladerne
skal være rene og uden
skader. Krydsspænd
skruerne i flangerne i 3 trin
til maks. moment (50 Nm).

5. Forsigtig:

Rørledningerne må
ikke belaste ventilhuset
mekanisk.

Advertising