IDEX Health & Science REGLO--ZS Digital User Manual

Page 22

Advertising
background image

REGLO-Z /-ZS Digital/ISMATEC SA/29.01.07/CB/GP

22

Montage des Schlauches und
Rückschlagventils

Für optimale Ergebnisse ist auch
die korrekte Ventil-Montage von
Bedeutung

1 Das Rückschlagventil ist in vertikaler

Lage mit Fließrichtung nach oben zu
montieren.

k

Die Fließrichtung ist am Rück-

schlagventil durch zwei Pfeile gekenn-
zeichnet. Diese müssen nach oben
zeigen.

2 Gleichzeitig ist darauf zu achten, dass

der Flüssigkeitsspiegel des Vorratsge-
fäßes auf der Pumpeneingangsseite
tiefer liegt als das Rückschlagventil. Im
Idealfall wird die Ansaugleitung hori-
zontal oder leicht steigend zur Pumpe
geführt.

3 Bewegungen am Schlauch führen

zu Spannungen, welche sich auf
das Flüssigkeitsvolumen übertra-gen
und die Reproduzierbarkeit negativ
beeinflussen. Um dies zu vermeiden
empfehlen wir, den Schlauch und das
Rückschlagventil auf der Auslassseite
mittels Stativ zu fixieren.

4 Um die Tropfenbildung möglichst

klein zu halten raten wir zudem, das
Schlauchende mittels Schlauchadapter
zu verjüngen. Bei Bedarf Rückschritte
programmieren (Seite 14)

Mounting the tubing and
check valve

In order to achieve optimum results,
the following instructions for correct
mounting are essential.

1 The check valve must be mounted in a

vertical position in the flow direction.

k

On the check valve the flow direc-

tion is marked by two arrows. These
arrows must point upwards.

2 The liquid level of the reservoir on the

inlet side of the pump must be in a
lower position than the check valve.
Ideally, the suction tube is positioned
on a horizontal level to the pump or is
slightly rising towards the pump-head.

3 Movements on the tubing generate

tensions which directly influence the
volume of the liquid and thus have a
negative effect on the repeatability.
Therefore, we recommend fixing the
tubing and check valve on the dischar-
ge side to a stand.

4 In order to stop any draining we

further recommend tapering the tip
of the tubing with a tube adaptor. If
necessary, we also recommend the
programming of back-steps (see page
14).

Montage des tubes et de la
soupape anti-retour

Pour obtenir des résultats optimum,
il est essentiel de respecter les
instructions suivantes.

1 La soupape anti-retour doit être mon-

tée en position verticale dans le sens
de l‘écoulement.

k Le sens d‘écoulement est marqué

par deux flèches sur la soupape. Ces
flèches doivent pointer vers le haut.

2 Le niveau de liquide du réservoir du

côté aspiration de la pompe doit être
plus bas que la position de la soupape
anti-retour. Idéalement, le tube
d‘aspiration doit être positionné hori-
zontalement vers la pompe ou s‘élever
légèrement vers la tête de pompe.

3 Les mouvements du tube provoquent

des tensions qui influent directement
sur le volume de liquide et ont donc
un effet négatif sur la reproductibilité.
Par conséquent, nous conseillons de
fixer le tube et la soupape anti-retour
du côté sortie sur un trépied.

4 Pour stopper tout écoulement,

nous conseillons de plus de rétrécir
l‘extrémité du tube avec un adapta-
teur. Si nécessaire, nous conseillons
également de programmer des pas
arrières (voir page 14).

1

1

2

4

3

Advertising
This manual is related to the following products: