Weiser Welcome Home Double Cylinder with Knob User Manual
Weiser For Home
A
PREPARE LATCHES AND INSTALL.
PRÉPAREZ LES VERROUS ET INSTALLEZ-LES.
PREPÁRESE LOS PASA.DORES E INSTÁLELOS.
MEASURE
MESURER
MEDIR
2-3/8" (60mm)
or ou ó
2-3/4" (70mm)
2-3/4" (70mm)
OR
OU
O
UP
Note, Vérifier si le verrou
s'allonge et se rétracte dans
le cas d'un trou de 1-1/2"
(38mm) de diamètre. Ciseler
la partie au besoin.
Nota, para un orificio de
1-1/2" (38mm) de diámetro
haga una prueba si el
pasador se extiende y se
repliega. Cincele la zona si
asi lo requiere.
Note, for a 1-1/2" (38mm) diameter
hole, test if latch extends and
retracts. Chisel out area if required.
UP
2-1/8"
54mm
1-1/2"
38mm
Pin
Goupille
Clavija
D
A
B
C
E
Test latch operation. "UP" should be at top.
Vérifiez le fonctionnement du pêne. «UP» doit être en haut.
Adjust the latches,
as shown, if a
2-3/4 (70mm)
backset is
required
Régler les verrous
comme indiqué, si
un écartement de
2-3/4 (70mm) est
nécessaire.
Ajuste los pasadores, tal como se muestra,
si se necesita una distancia al centro de
2-3/4 (70mm).
Rotate front to
extend.
Faire tourner l'avant
pour sortir.
Rote el frente para
la expansión.
Move spring pin to the 2-3/4" (70mm) slot.
Déplacer la goupille-ressort à l'encoche de
2-3/4" (70mm).
Mueva la clavija del resorte hasta la ranura
de 2-3/4" (70mm).
Verifique el funcionamiento del pasador. "UP" debe estar en la parte superior.
2-1/8"
54mm
UP
IMPORTANT INSTALLATION INSTRUCTIONS
INSTRUCTIONS D'INSTALLATION IMPORTANTES
IMPORTANTES INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
Spindle
Tige
Eje
(1)
B
7/8”
(22mm)
Make sure the curve of half round spindle
corresponds to the opening in the latch; if it
does not, reverse the handing as follows: (1)
Pull spindle away from mechanism, (2) rotate it
1/2” turn (180°) and release.
La courbe de la tige demi-ronde devrait
correspondre à l’ouverture de votre verrou.
Dans le cas contraire, inversez la main
comme suit : (1) Sortez la tige du
mécanisme, (2) tournez-la de 1/2 tour et
relâchez.
La curva del eje semicircular deve de coinsidir con la abertura del pasador,
si no es así, cambie la dirección como sigue: (1) Jale el eje semicircular y
(2) girelo media vuelta (180°) luego sueltelo.
PREPARE HANDLESET.
PRÉPAREZ LE MONTAGE DE POIGNÈE.
PREPARE EL ENSAMBLAJE DE LA MANILLA.
Adjust tang as needed.
Ajustez la languette autant que de besoin.
Ajuste la langüeta como sea necesario.
1
4b
INSTALL EXTERIOR DEADBOLT
INSTALLEZ L'EXTERIEUR DE PÊNE DORMANT.
INSTALE EL EXTERIOR DE CERROJO.
6
8
2
B
OPTIONS
OPTIONS
OPCIONES
INSTALL STRIKES.
INSTALLEZ LES GÂCHES.
INSTALE LOS RECIBIDORES.
Make sure that slant of latch
bolt faces in the direction that
the door closes.
Assurez-vous que le biseau du
pêne est orienté du côté de la
fermeture de la porte.
Asegúrese de colocar el chaflán
del pestillo del pasador en la
dirección de cierre de la puerta.
To remove face
plate:
Pour enlever le
plat de visage :
Para quitar la
placa de cara:
To install face
plate:
Pour installer le
plat de visage :
Para instalar la
placa de cara:
To install
collar:
Pour
installer le
collier :
Para instalar
el collar:
OR
OU
O
(1) Alignez la tige de l'ensemble de bouton dans la tige
demi-ronde de l'emsemble de poigneé et (2) tourner la
base, ver la gauche, jusqu'à ce qu'elle soit en place de
niveau. (3) Une fois niveau, faire tourner la base vers la
droite et (4) serrer les vis. Entretien: Vérifiez pour assurer
des vis sont serrés por l'exploitation sûre.
(1) Alinee el eje, de la unidad de la perilla, dentro el eje semicircular de la manilla y (2) gire la base, a la izquierda, hasta
que se asienta a ras. (3) Una vez que ras, gire la base hacia la derecha y (4) apriete los tornillos. Mantenimiento:
Compruebe para asegurar los tornillos son apretado para la operación segura.
(1) Align half round spindle of knob assembly inside the half
round spindle of handleset and (2) rotate the base, to the
left, until the assembly is seated flush on door. (3) Once
flush on door, rotate base clockwise to capture screws, then
(4) tighten screws. Maintenance: Check to ensure screws
are tight for safe operation.
INSTALL (KI) KNOB (with visible screws).
INSTALLEZ LE (KI) BOUTON (avec les vis visable).
INSTALE LA (KI) PERILLA (con los tornillos visable).
For (KI) knobs (4b) only: Install screws into stems of handleset and extend
screws out 7/8” (22mm). For 1-7/8" (48mm) to 2-1/4" (57mm) thick doors, extend the
longer screws out at least 1-11/32" (34mm).
Pour des (KI) boutons (4b) seulement : Monter les vis dans les tiges de
l’ensemble de poignée et en faisant sortir les vis de 7/8’’ (22 mm). Pour les portes
d’une épaisseur de 1-7/8’’ (48mm) à 2-1/4’’ (57 mm), faire sortir les vis d’au moins
1-11/32’’ (34 mm).
OPT. 1
Para las (KI) perillas (4b) solamente: Instale los
tornillos en los vástagos de la manilla y deje que los
tornillos sobresalgan 7/8" (22 mm). Par puertas
gruesas de 1-7/8" (48mm) a 2-1/4"
(57 mm), deje que los tornillos más
largos sobresalgan por lo menos
1-11/32" (34 mm).
Note for product "Special Ordered" for doors of 2-1/4"
(57mm) thickness: Before beginning, see reverse side
for additional instructions for using thick door packets.
Remarque pour produit "commande spéciale" para portes
de 2-1/4" (57mm) d'épaisseur: Avant de commencer, voir
la page au verso pour des instructions complémentaires
sur l'utilisation d'ensembles pour porte épaiss.
Nota para producto " de Orden Especial" para puetas de 2-1/4"
(57mm) de groser: Antes de emperzar, véa al reverso de ésta hoja
para instrucciones adicionales para paquetes para puertas gruesas.
Flip for 1-1/2" (38mm) hole.
Retournez en cas de trou de 1-1/2" (38 mm).
Voltee para usarlo con orificio de 1-1/2" (38 mm).
INSTALL INTERIOR DEADBOLT.
INSTALLEZ L'INTERIEUR DE PÊNE DORMANT.
INSTALE EL INTERIOR DE CERROJO.
7
Do not overtighten screws.
Ne serrez pas les vis à l'excès.
No apriete demasiado los tornillos.
IMPORTANT PRECAUTIONS FOR DOUBLE CYLINDER
MODELS. ONCE INSTALLED; 1. Keep key in the interior lock (or
within reach) for emergency exit when home is occupied.
2. Remove
key when home is unoccupied.
PRÉCAUTIONS IMPORTANTES POUR LES MODÈLES À
DOUBLE CYLINDRE. UNE FOIS INSTALLÉS; 1. Laissez la clé
dans la serrure intérieure (ou à portée de main) en cas de sortie
d'urgence lorsque la maison est occupée.
2. Enlevez la clé lorsque
la maison est inoccupée.
PRECAUCIONES IMPORTANTES PARA MODELOS DOBLE
CILINDRO. DESPUES DE INSTALARSE; 1. Mantenga la llave en la
parte interior de la cerradura (ó al alcance de la mano) para salidas
de emergencia cuando la casa esté ocupada.
2. Remeuva la llave
cuando la casa esté desocupada.
FOR SINGLE CYLINDER MODEL
POUR UN CYLINDRE SIMPLE - MODÈLE
PARA EL SOLO CILINDRO - MODELO
FOR DOUBLE CYLINDER MODEL
POUR UN CYLINDRE DOUBLE- MODÈLE
PARA EL DOBLE CILINDRO - MODELO
Handleset with Knob
41626 / 02
VP BP
1 / 2
A
Position strike
with the large
holes towards
door stop.
Positionner la
gâche avec
de grands
trous vers
l'arrêt de
porte.
Coloque el
recibidor con
los agujeros
grandes hacia
la parada de
puerta.
3
INSTALL (Non KI) KNOB.
INSTALLEZ LE BOUTON (Non KI).
INSTALE LA PERILLA (No KI).
4a
INSTALL HANDLESET.
INSTALLEZ L'ENSEMBLE DE POIGNÈE.
INSTALE EL ENSAMBLAJE DE LA MANILLA.
Push latch bolt to insert handleset.
Appuyez sur le pêne pour insérer
l'ensemble de poignêe.
Empuje el pestillo para insertar
el ensamblaje de la manilla.
A
A
OPT. 2
OPT. 3
Required for ANSI grade 1.
Requis pour de catégorie 1 ANSI.
Requerido para ANSI grado 1.
1
2
2
3
3
4
2
3
UP
For models that fasten from the
exterior.
Pour les modèles qui attachent de l'
extérieur.
Para los modelos que sujetan del
exterior.
Exterior.
Extérieur.
Exterior.
Interior.
Intérieur.
Interior.
For models that fasten from the
interior.
Pour les modèles qui attachent de
l'intérieur.
Para los modelos que sujetan del
interior.
5
INSTALL BOTTOM SCREW.
INSTALLEZ LA VIS INFÉRIEURE.
INSTALE EL TORNILLO INFERIOR.
For machine screw
Pour la vis de machine
Para el tornillo de máquina
1/4"
(6,3mm) Through door.
À travers la porte.
A través de la puerta.
Through door.
À travers la porte.
A través de la puerta.
5/16"
(8mm)
For a wood screw
Pour la vis de bois
Para el tornillo de madera
1” (25mm)
9/64"
(3,5mm)
1
2
Deep
Profondément.
Profundamente
USA: call 1-800-677-5625
CANADA: call 1-800-501-9471
www.weiserlock.com