Weiser Welcome Home Deadbolt - Single & Double Cylinder User Manual

Fig. 1

Advertising
background image

A

2-3/8" (60mm)

or ou ó

2-3/4" (70mm)

(A)

1"

(25mm)

2-1/8"

(54mm)

UP

(A)

UP

U P

U P

(B)

UP

Install turnpiece assembly

(D)

with latch bolt extended.

Measure backset

(A), 2-3/8"

(60mm) or 2-3/4" (70mm). See (fig.

1) above.

Preparation for

"special order" 1-7/8"

(48mm) to 2-1/4"

(57mm) thick door:

Follow steps 1 to 5

for single cylinder

model; steps 1 to10

for double cylinder

model.

If a 2-3/4" (70mm) is required,

adjust latch as shown.

Install Interior cylinder assembly

(E) with large screws, engaging

exterior cylinder.

Install Interior cylinder

cover

(F).

DEADBOL

TS

41446

/

01

For single cylinder only.

For double cylinder only.

Install latch.

Note for a 1-1/2" (38mm)

diameter holes, test if

latch extends and retracts.

Chisel area

(B) if required.

*

IMPORTANT PRECAUTIONS

FOR DOUBLE CYLIN-

DER MODEL 975. ONCE

INSTALLED;

1. Keep key in the

interior lock (or within reach) for

emergency exit when home is

occupied.

2. Remove key when

home is unoccupied.

*

PRÉCAUTIONS IMPOR-

TANTES POUR DOUBLE

CYLINDRE 975. APRÉS

L'INSTALLATION;

1. Laisser la clé dans la serrure

(ou à la portée de la main), en

cas de sorties urgentes, lorsqu'il

y a des gens à l'intérieur.

2. La

retirer avant de quitter la maison.

*

PRECAUCIONES IMPOR-

TANTES PARA MODELO 975

DOBLE CILINDRO. DESPUES

DE INSTALARSE;

1. Mantenga

la llave en la parte interior de

la cerradura (ó al alcance

de la mano) para salidas de

emergencia cuando la casa

esté ocupada.

2. Remueva

la llave cuando la casa esté

desocupada.

Pour cylindre simple seulement.

Si un écartement de 2-3/4" (70

mm) est requis, régler le verrou comme il

est indiqué.

Installer le verrou.

Mesure pour un écartement

(A)

de 2-3/8" (60 mm) ou de 2-3/4" (70

mm). Voir (fig. 1) ci-dessus.

Installer le couvercle du cylindre

intérieur

(F).

Installer l’assemblage du cylindre

extérieur. N'utiliser le blindage

(C)

que pour un trou de 2-1/8" (54mm) de

diamètre, il ne sera pas utilisé pour un

trou de 1-1/2" (38mm) de diamètre.

Pour double cylindre seulement.

Preparación para

“pedidos especiales”,

para puertas con un es-

pesor de 1-7/8” (48 mm)

a 2-1/4” (57 mm) :

Siga los pasos

1 al 5 para modelos

con cilindro singular

y los pasos 1 al 10

para modelos con

doble cilindro.

N.B. Vérifier si le verrou s’allonge et se

rétracte dans le cas d’un trou de 1-1/2"

(38 mm) de diamètre. Ciseler la partie

(B) au besoin.

Nota: para un orificio de 1-1/2” (38mm)

de diámetro haga una prueba si el pasa-

dor se extiende y se repliega. Cincele la

zona

(B) si así lo requiere.

Installer l’assemblage du bouton

(D) de type serrure camarde avec le

pêne du verrou en extension.

Installer l’assemblage du cylindre

intérieur

(E) avec de grosses vis

noires, en enclenchant le cylindre

extérieur.

Instale el pasador.

Mida una distancia al centro

(A) de

2-3/8” (60 mm) o 2-3/4” (70 mm). Ver

(fig. 1) arriba.

Si se requiere una distancia

de 2-3/4” (70 mm), ajuste el pasador

según se ilustra.

(Para la preparación de una puerta con un

espesor de 2-1/4” (57mm) consulte el paso

9). Si necesita repuestos, llame a su repre-

sentante de ventas, importador o al número

de teléfono de marcado gratis.

Instale la unidad del cilindro exte-

rior. Use el broquel

(C) solamente en el

orificio de 2-1/8" (54mm) de diámetro se

mantendra sin usar en el orificio de 1-1/2"

(38mm) de diámetro.

Instale la unidad del botón

(D) de

cerradura con el pestillo del pasador

extendido

Para el solo cilindro solamente.

Instale la unidad del cilindro inte-

rior

(E) con los tornillos grandes de color

negro, trabando el cilindro exterior.

Instale la cubierta del cilindro

interior

(F).

Para cilindro doble solamente.

Préparation d’une

«commande spéciale»

pour une porte de 1-7/8"

(48 mm) à 2-1/4" (57

mm) d’épaisseur : suivre

les étapes 1 à 5 pour le

modèle à un cylindre;

suivre les étapes 1 à 10

pour le modèle à deux

cylindres.

Drilling instructions on reverse side.

Instrucciones de perforación al reverso.

For UL/ULC application: Insert shield

from exterior before installing latch.

Pour l'application d'UL/ULC : Insérez le bou-

clier de l'extérieur avant d'installer le verrou.

Para el uso de UL/ULC: Inserte el protector

del exterior antes de instalar el pasador.

Instructions de perçage au verso.

Install exterior cylinder assem-

bly. Use shield

(C) only on a 2-1/8"

(54mm) diameter hole, it will remain

unused on a 1-1/2" (38mm) diameter

hole.

(For 2-1/4" (57mm) thick door preparation

see step 9.) If parts are required, call

retailer, importer or toll free telephone

number.

(Pour la préparation d’une porte de 2-1/4"

(57mm) d’épaisseur, voir l’étape 9.) Si des

pièces sont requises, communiquer avec

le détaillant, l’importateur ou composer le

numéro de téléphone sans frais.

1

1

3

3

3

3

4

4

4

4

7

7

7

7

6

6

6

6

5

5

5

5

9

9

2

2

2

2

1

UP

(A)

2-3/4" (70mm)

UP

8

8

8

8

9

9

fig. 1

Install strike plate

(G).

Position strike

(G) with large

holes toward door stop. Install

3" (76mm) screws in large screw

holes and install small wood

screws in smaller holes. See

reverse side, step 8 for pilot hole

information.

Installer la gâche

(G). Positionner

la gâche

(G) avec de grands trous vers

l'arrêt de porte. Installez les vis de 3"

(76 mm) dans les grands trous de la

gâche et installez les petites vis dans

les petits trous. Voir l’étape 8, au verso,

pour l'information pilote de trou.

Instale la placa

(G) del recibidor.

Coloque el recibidor

(G) con los

agujeros grandes hacia la parada de

puerta. Instale tornillos de 3" (76 mm)

en los agujeros grandes del recibidor y

los pequeños tornillos en los agujeros

más pequeños. Consulte al dorso, el

paso 8 para la información del agujero

de la guía.

www.weiserlock.com

1-800-677-LOCK U.S.A.

1-800-501-9471 CANADA

1

3

4

7

6

5

2

8

*

(C)

(D)

(E)

(F)

(G)

Advertising