LD Systems AM 8 User Manual

Page 48

Advertising
background image

48

6

DEVICE MODE

EN

When using a single AM8 automatic mixer, it must be configured as a master unit. When daisy-chaining up to 16 AM8 automatic mixers using

the LINK IN / LINK OUT interface on the rear panel of the device (see point 14 CONNECTIONS, CONTROLS, AND INDICATORS), the device serving as

the master unit needs to be configured as the master unit. Click the "MAST" button with the left mouse button (the "MAST" button will be highlighted

yellow). All other AM8 automatic mixers in the audio system will be configured as slave units. Click the "SLAVE" button with the left mouse button

(the "SLAVE" button will be highlighted yellow).

DE

Beim Einsatz eines einzelnen AM8 Automatik-Mixers, muss dieser als Master-Einheit konfiguriert sein. Beim Kaskadieren von bis zu 16 AM8

Automatik-Mixern mit Hilfe der LINK IN / LINK OUT Schnittstelle auf der Rückseite des Geräts (siehe Punkt 14, ANSCHLÜSSE, BEDIEN- UND

ANZEIGEELEMENTE), muss das Gerät, welches als Master-Einheit dienen soll, als Master-Einheit konfiguriert sein. Klicken Sie hierzu mit der linken

Maustaste auf die Schaltfläche "MAST" (die Schaltfläche "MAST" wird nun gelb hervorgehoben). Alle weiteren AM8 Automatik-Mixer des

Audio-Systems werden als Slave-Einheit konfiguriert. Klicken Sie hierzu mit der linken Maustaste auf die Schaltfläche "SLAVE" (die Schaltfläche

"SLAVE" wird nun gelb hervorgehoben).

FR

Si vous utilisez votre mixeur automatique AM8 seul, il faut le configurer en mode Master. Si vous cascadez plusieurs mixeurs automatiques

AM8 (jusqu'à 16) via les connecteurs LINK IN / LINK OUT à l'arrière de l'appareil (voir point 14, CONNECTEURS, CONTRÔLES ET INDICATEURS), il faut

configurer un des appareils en mode Master. Pour ce faire, cliquez sur le bouton "MAST" (qui passe en jaune). Tous les autres mixeurs automatiques

AM8 de la configuration en cascade doivent alors se trouver en mode Slave. Pour ce faire, cliquez sur le bouton "SLAVE" (qui passe en jaune).

ES

Cuando se utiliza un único mezclador automático AM8, debe configurarse como equipo maestro. Cuando se conectan en cascada hasta

16 mezcladores automáticos AM8 mediante el puerto LINK IN / LINK OUT del panel posterior (ver punto 14 de la sección CONEXIONES, CONTROLES E

INDICADORES), debe configurar como master el equipo que va a funcionar como maestro. Para ello, haga clic en el botón «MAST» (el fondo cambiará

a amarillo). Hay que configurar el resto de mezcladores automáticos AM8 como esclavos. Haga clic en el botón «SLAVE» (el fondo cambiará a

amarillo).

PL

W przypadku korzystania z jednego automatycznego miksera AM8 musi on zostać skonfigurowany jako jednostka główna. W przypadku

kaskadowania maksymalnie 16 automatycznych mikserów AM8 za pomocą interfejsu LINK IN/LINK OUT znajdującego się na tylnym panelu

urządzenia (patrz punkt 14 „PRZYŁĄCZA, ELEMENTY OBSŁUGI I WSKAŹNIKI”) urządzenie mające pełnić funkcję urządzenia głównego musi zostać

skonfigurowane jako jednostka główna. W tym celu kliknąć lewym przyciskiem myszy przycisk „MAST” (TRYB URZĄDZENIA GŁÓWNEGO), który od

teraz będzie wyróżniony kolorem żółtym. Wszystkie pozostałe automatyczne miksery AM8 systemu audio zostaną skonfigurowane jako jednostki

podporządkowane. W tym celu kliknąć lewym przyciskiem myszy przycisk „SLAVE” (TRYB URZĄDZENIA PODPORZĄDKOWANEGO), który od teraz

będzie wyróżniony kolorem żółtym.

IT

Se si utilizza un solo mixer automatico AM8, deve essere configurato come unità master. Se si collegano a cascata fino a 16 mixer automatici

AM8 tramite la porta LINK IN / LINK OUT che si trova sul lato posteriore dell'apparecchio (v. punto 14, CONNESSIONI, COMANDI E INDICATORI),

l'apparecchio che deve fungere da master deve essere configurato come master. Per procedere, fare clic sul pulsante "MAST" (che diventa giallo).

Tutti gli altri mixer automatici AM8 del sistema audio vanno configurati come unità slave. Per procedere, fare clic sul pulsante "SLAVE" (che diventa

giallo).

7

FACTORY SETTINGS

EN

To reset all settings, such as equalizers and routing, to the default settings, click the "RESTORE" button with the left mouse button. To confirm

the operation, click "YES" in the pop-up window, to cancel click "NO".

DE

Um alle Einstellungen, wie z.B. Equalizer und Routing, auf die Grundeinstellung zurückzusetzen, klicken Sie mit der linken Maustaste auf die

Schaltfläche "RESTORE". Zum Bestätigen des Vorgangs klicken Sie auf "YES" im nun geöffneten Fenster, zum Abbrechen auf "NO".

FR

Pour réinitialiser tous les paramètres de l'appareil (égaliseurs, assignations...), cliquez sur le bouton "RESTORE". Pour confirmer, cliquez ensuite

sur "YES" dans la fenêtre qui s'est ouverte, ou sur "NO" si vous désirez annuler la réinitialisation.

ES

Para restablecer todos los ajustes (como la del ecualizador y la matriz de envíos) a la configuración de fábrica, haga clic en el botón

«RESTORE». Para confirmar, haga clic en «YES» en la ventana que se abre; para cancelar, haga clic en «NO».

PL

W celu przywrócenia wszystkich ustawień do wartości fabrycznych, np. ustawień korektora dźwięku i trasowania, należy kliknąć lewym

przyciskiem myszy przycisk „RESTORE” (PRZYWRÓĆ). Aby potwierdzić lub przerwać operację, należy odpowiednio kliknąć przycisk „YES” (TAK) lub

„NO” (NIE) w oknie, które właśnie się otworzyło.

IT

Per ripristinare tutte le impostazioni, quali Equalizer e Routing, riportandole ai valori iniziali, fare clic sul pulsante "RESTORE". Nella finestra che

si apre fare clic su "YES" per confermare l'operazione, su "NO" per interromperla.

Advertising